English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Come in the house

Come in the house translate Turkish

488 parallel translation
Won't you come in the house?
İçeri gelmez miydiniz?
- Come in the house.
- Eve gir.
Come in the house.
Eve gel.
- Didn't he come in the house?
- Eve girmedi mi?
Don't come in the house until you get those skates off, or I'll bop ya one.
Patenlerinizi çıkarmadan sakın eve gireyim demeyin şaplağı yersiniz.
Come in the house with me, son.
Evlat, sen benimle gel.
Two of them kind of people come in the house today and told me a terrible lie...
İki tanesi bugün buraya geldi. Kocamla ilgili korkunç bir yalan uydurdular.
Come in the house and I'll tell you about it.
Eve gel de, sana onun hakkında her şeyi anlatayım.
Come in the house.
- Seni gördüğüme sevindim.
Then she said to come in the house... she has a door needs fixin'.
O zaman, eve, içeriye gelmemi söyledi... onarılacak bir kapı varmış.
Sure, come in the house.
Elbette, eve gelin.
Come in the house and have a drink
Eve girin de bir şeyler için.
Come in the house with me. You can rest.
Benimle eve gel.
Comrade Major, come in the house.
Yoldaş binbaşı, eve buyur.
Is it possible to come in from the back of the house?
Bu eve arkadan girmek mümkün mü?
Come, let's go in the house.
- Gelin, eve geçelim.
I had to come to a pigeon house in Shangri-La to find the only other person who knew it.
Benden başka bunu anlayacak birini bulmak için Şangri-La'da bir güvercinliğe... gelmem gerekiyormuş.
Mr Mori, I'll come to your house at eight in the morning
Efendi Mori, yarın sabah 8'de geleceğim.
You better come in and have a little poultice on the house.
İçeri gelin de size lapa ısmarlayayım.
Our children growing up in cast-off clothing... and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits? I can bear with such a life for the sake of my work... but I think I'd start to kill if - if I saw the white come to your hair 20 years before its time. No.
Çocuklarımız başkalarının eskilerini giyerken, biz yoksulluk içindeki bir ev için Tanrı'ya şükür mü edeceğiz?
And if you're not out of the house in a very little while, I'll come down to your room and help you pack.
Kısa bir süre içinde de evi terk etmezsen, aşağı gelip toplanmana yardım edeceğim!
I do declare, not a living creature but the butcher and the postman... has come to this house since the hard weather set in.
Hava soğuduğundan beri... kasap ile postacının dışında eve kimse uğramadı.
Come in, or the fog will get into the house.
İçeri gir, yoksa sis eve dolacak.
When you finish up there, come on in the house.
- Orada işin bitince eve gel.
You come back in the house.
İçeri girin.
You like to took the roof off of the house when you come in.
İnerken evin çatısına inecek gibiydiniz.
Come in and see the house.
İçeri girip evi görmek ister misin? - Hayır.
But in a few days, perhaps you could come to the house for dinner.
Ama birkaç gün sonra bana yemeğe gelebilirsin.
Please come to the house in town
Lütfen Teramachi'deki arkadaşının evinde konuşun.
We'll let him come in and let the house speak for itself.
İçeri girince kendi anlayacak.
I just come in the house.
Daha yeni geldim.
Come on, get in the house and get something to eat.
Haydi, gir içeri ve bir şeyler ye.
Serafina, now we must go in the house. Come on.
Serafina, eve girmeliyiz.
I come home from the club and see a car parked in front of the house.
Kuküpten eve geliyor ve evin önünde park edilmiş bir araba görüyorum.
Come on in and have a drink on the house.
İçeri girin de size bir içki ikram edelim.
Otori of the salt house is in luck for snowfall has come
# Tuzhane sahibi Otori Narayama'ya yolculuğunun gününde
I promised myself if I had to come back here I'd have the best room in the house.
Buraya dönersem, en güzel odada kalacağıma dair kendime söz vermiştim.
He lived right next door to the boarding house, and he used to come over and look through Bert's microscope.
Pansiyonun hemen bitişiğinde yaşıyordu ve uğrayıp Bert'in mikroskobuna bakardı.
You can come back to live in the big house.
Büyük eve geri dönebilirsin.
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
Gerçek bir Fransız hizmetçim olsun isterdim. Farlow'lardaki Alman kızlar gibi... ve gelip bizim evde yaşamasını isterdim.
If they find out that we are sleeping in the same house, it could give trouble with the divorce. Come on, walk.
Aynı evde uyuduğumuzu öğrenirlerse boşanmayla ilgili sorun çıkabilir.
Come on in the house.
- Jem, lütfen eve gir.
So he come on in the yard... and I go in the house to get him the nickel... and I turn around and before I know it, he's on me.
Ve o bahçeye girdiğinde... ben de, beşliği almaya, eve girdim... ve arkamı döndüm ki üstüme atılmıştı bile.
However, I did agree that the following year, come what may, I would join you at your house in St Cloud.
Buna rağmen gelecek yıl ne olursa olsun gelmeye ve seninle St. Cloud'daki evinde buluşmaya söz verdim.
Come on over to the house once in a while, we'll rack up a few hands of stud.
Bir ara bana uğra da sürüleri besler vakit geçiririz.
Come on, hurry it up. Get in the house.
Haydi, acele edin.
You had it in for me since the first time you come to this house.
Eve geldiğin günden beri benimle uğraşıyorsun. Niye dersin?
Elisabetta, go in the house and don't come out without our permission.
Elisabetta, eve dön ve bir daha iznimiz olmadan çıkma.
My dad would hide in the back of the house... when a bill collector come knocking on the door.
Τahsildar kapιya dayanιnca... babam eνin arka tarafιnda saklanιrdι.
My the Eddie brother, oldest, it came in our house when the war started e said : " They come with me.
En büyük kardeşim Eddy savaşın başladığı o günlerde bize geldi ve " Benimle gelin.
Come on, you've been sucking around that cuckoo ever since he's been in the death house.
Hadi ama, ölüm cezasına çarptırıldığından beri.. ... her tarafta bunu söylüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]