English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / How can you tell

How can you tell translate Turkish

3,880 parallel translation
How can you tell if there are ghosts?
Nasıl hemen böyle bir karara varırsın?
Gary, mate, how can you tell when you're drunk if you're never sober?
Gary, hiç ayılmazsan sarhoş olduğunu nasıl bileceksin?
- How can you tell?
- Nereden anladın?
How can you tell?
Nereden biliyorsun?
Hmm. How can you tell?
Nerden biliyorsun?
You know, how can you tell a nice person... that you just wish they'd crawl into a hole and die?
Yani karşında duran iyi bir insana nasıl "Umarım bir çukura düşüp de ölürsün." diyebilirsin ki?
- How can you tell?
- Nasıl anladın?
As long as it's alright with you, how your maternal grandfather was torn in pieces and died in front of your mother, I can tell you that in details, too.
Sana uyarsa annenin gözleri önünde dedenin nasıl parçalara ayrıldığını ayrıntılarıyla anlatırım.
I mean, I can't tell you how many people come up to me and say,
"Hedef kitleniz olmadığımı biliyorum, ama diziyi çok seviyorum."
I mean, you can still use me, just — just tell me how to fix —
Yani hâlâ işinize yararım, sadece bana nasıl telafi -
you can tell me it's my MO, how it could have only come from me, fingerprints, DNA, shaped charge.
Parmak izi, DNA ve patlayıcıyla bağdaştırarak bunu yalnızca benim yapabileceğimi söyleyebilirsin.
I can't tell you how much this means to me. Us.
Bunun benim için, yani bizim için, ne kadar önemli olduğunu anlatamam.
And I can't begin to tell you how much that means to me and my wife.
Bunun benim ve eşim için ne kadar anlamlı olduğunu anlatamam bile.
Can't tell you how happy we are to hear that.
Bunu duyduğumuza ne kadar memnun olduk anlatamayız.
You know how I can tell?
Nereden biliyorum, biliyor musun?
How come you can't tell me about this, about any of it'?
Nasıl bana bunları söylemezsin, bunların hiçbirini?
I don't know how many stories you gonna hear...'cause they done swore him to some kind of secret code... and he can't tell me nothing.
Duyacağın kaç tane hikaye var bilmiyorum,.. ... zira bir çeşit gizli şifre gibi ona yemin ettirmişler,.. -.. oda bana hiç bir şey söylemez.
- I can't tell you how grateful I am, Bruce.
Ne kadar teşekkür etsem az, Bruce.
- I can't tell you how much that meant.
Ne kadar anlamlı olduğunu sana anlatamam.
Can you tell me how we're going to find them here?
Bana onları burada nasıl bulacağımızı söyler misin?
Can you tell me how to get there?
Taş ocağına nasıl gideceğimi söyler misin?
I need to know, I can't tell you how many time I wish I never have given him that gun.
Bilmem gerek, o silahı keşke vermeseydim diye kaç kere içimden geçirdim anlatamam.
I can't tell you how long I've waited to see the look on your face.
Suratındaki ifadeyi görmek için ne kadar çok bekledim anlatamam
I can't tell you how much it means to have your support.
Desteğinizin bizim için ne kadar önemli olduğunu anlatamam.
So since we're not friends, I can tell you how fucking lame you've been.
Madem arkadaş değiliz sana ne kadar ezik olduğunu söyleyeyim.
I can't tell you how pressing.
Ne kadar acil anlatamam.
Tell me how you raped and killed her so I can kill you and I can get some fucking closure with my life.
Nasıl tecavüz edip öldürdüğünü söyle ki ben de seni öldüreyim ve hayatım biraz olsun açıklığa kavuşsun!
A lot of people think just'cause they can't explain it scientifically that it doesn't exist, but I can tell you that our ancestors knew about nightmares and how harmful they are.
Çoğu insan bilimsel olarak varlıklarını kanıtlayamadığı şeylerin sebepler olacağına inanmaz, ama bizim atalarımız kabusları ve ne kadar tehlikeli olduklarını biliyordu.
Can you tell a canvasback from a widgeon from the way it turns in the air, from how it feeds?
Yabani ördekle yaban ördeğini havada dönüşünden ya da beslenmesinden ayırt edebilir misiniz?
I want you to think very, very carefully about how you feel, because I can't bear for you to tell me anything less than God's own truth.
Hislerin hakkında çok çok dikkatli düşünmeni istiyorum çünkü gerçek olandan başka bir şey söylemeni kaldıramam.
How can you tell something's wrong?
Hiçbir şeyim yok.
If you don't tell her what you actually want, how can she do her job?
Tam olarak ona ne istediğini söylemezsen, işini nasıl yapsın?
That's so exciting, I can't even tell you how proud I am of you.
Bu heyecan verici, ben bile seninle gurur duymak için can atıyorum.
I can't tell you how long I've been wanting to spend time alone with you, somewhere quiet, far from the madding crowd.
Seninle yalnız vakit geçirmeyi ne kadar istedim anlatamam. Çılgın kalabalıktan uzak, sakin bir yer.
And I can't tell you how excited I am to be working with you again tonight.
Bu gece seninle tekrar çalışmanın beni ne kadar heyecanlandırdığını tarif edemem.
How she could bear this, how she survived, I can't tell you.
Hayatta kalmaya nasıl dayanabildi... size açıklayamam.
Keep it safe. Can you come to the point and tell me how much for the dice.
Öyle bir konuma geldiğinde bana bunun nasıl bir zar olduğunu anlatırsın.
After last time, I just can't tell you how sorry I am. Forget it.
Son olanlardan sonra ne kadar üzgün olduğumu anlatamam.
I can't just come along and stay as long as you want. You have to tell me how long it's gonna take. "
oraya gelip, istediğin kadar kalamam ki bana ne kadar süreceğini söylemen gerek.
I can't tell you how good it is to have all of us under the same roof again.
Herkesi yeniden aynı çatının altında toplamak gerçekten çok güzel.
I really can't tell you how happy we are to have you.
Seninle tanıştığımız için ne kadar mutluyum anlatamam.
Hypothetically, let's say I can help you locate this property... and tell you who has it, how would that help me?
Varsayımsal olarak, size bu servetin yerini ve kimin elinde olduğunu söylersem, bana ne faydası olur?
- No, tom, can you really not see how ridiculous it is to tell people that you're pregnant because your period is late?
Sanırım bu konuyu biraz uzattık! Hayır, Tom. Ne kadar saçma davrandığını göremiyor musun?
I can't tell you how grateful we at St Faith's are for all your support, ladies.
St. Faith'de bulunan bizler, desteğiniz için ne denli müteşekkiriz, anlatamam, bayanlar.
I can't tell you how touched I am by your concern for my welfare.
İyiliğimi düşündüğün için ne kadar etkilendiğimi anlatamam.
Herr Hoffmeister, I can't tell you how honoured I am by the trust that you...
Bay Hoffmeister, sizin güveninizi kazanmak beni ne kadar onurlandırdı bilseniz.
I can't tell you how disappointed I am with you right now.
Şu an beni ne kadar hayal kırıklığına uğrattın, anlatamam.
Well then, perhaps you can tell me how it is your husband came home with more money than he had when he left?
O halde belki de kocanızın eve nasıl daha çok parayla döndüğünü bana açıklarsınız?
I can't tell you how much I appreciate it.
Ne kadar müteşekkir olduğumu söylesem az.
- Taking notes. I don't know, you can tell whoever wrote it knows how to write, but something's missing.
Bilemiyorum, kim yazdıysa, yazmayı bildiği belli ama eksik bir şeyler var.
If you can tell me how it works, I'll give you a silver penny.
Eğer nasıl çalıştığını bana söylerseniz, size bir gümüş peni vereceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]