English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You got a point

You got a point translate Turkish

430 parallel translation
You got a point.
Doğru diyorsun.
You got a point there.
Haklısın.
- Heh. You got a point there.
- Evet doğru noktaya bastın
Maybe you got a point there.
Belki haklısın.
Maybe you got a point.
Haklı olabilirsiniz.
You got a point.
Aslında haklısın.
You got a point.
Tam üstüne bastın.
That I, a line officer, could ever support such a movement? Well, you got a point there, sir.
Ya da benim, bir hudut subayının, böyle bir eyleme destek verebileceği?
I'm afraid you got a point, Scott.
Mevzuyu anladın galiba Scott.
You got a point, major.
Binbaşı, iyi bir noktaya işaret ettin.
You got a point there.
Haklı olduğun noktalar var.
- You got a point, you know.
- Haklı olduğunuz bir nokta var.
Yeah, you got a point.
Evet, haklısın.
You got a point.
Skor yaptın.
Yeah, you got a point there.
Evet, burada haklı olabilirsin.
You got a point there.
İyi dedin.
You got a point. You're right.
Haklısın.
Yeah, you got a point.
Evet, bu konuda haklısın.
You got a point there, man.
- Haklı olabilirsin.
Look, you got a point to make here?
Konuyu bir yere getirecek misin?
She's got a point you know.
Aslına bakarsanız kız haklı.
But the point is, Connors, you haven't got a chance.
Fakat sorun şu ki, Connors, hiç şansın yok.
- You got a starting point?
- Nereden başlayayım sence?
You've got a point there.
Bu konuda haklısın.
You got a good point, John, Christ died for all. No favourites.
İyi bir noktaya değindin, John, hepimiz için, özel birileri için değil.
You've got a point.
Aslında haklısın.
Don't you know I got a low boiling point?
Kaynama noktam düşük, bilmiyor musun?
You've got a point there, Mr. Parker.
Burada haklısın, Bay Parker.
- You've got a point.
- Haklısın.
She's got quite a point there, you know.
- Haklı olabilir.
King, you know, he's got a point there.
Kral, bence hakkı var.
You've got a point there.
Güzel bir noktaya parmak bastın.
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Aralarında bir general olduğunu söyle, peşimde dolaşmasın.
Ha, she's got a point there. Oh, you, you'd side with her no matter what she wanted.
Oh, ne isterse istesin onun tarafını tut hep!
You've got a point there.
- Bak bunda haklısın. - Evet.
You got a point, Mr. Cooper.
Haklısınız Bay Cooper.
Yes, you certainly have got a point there.
Evet, burada bir haklılık payınız var.
The whole point in having an answering service is to call them once in a while and see if you've got any messages.
Bir cevaplama servisinin olmasının tek anlamı... mesaj olup olmadığına bakmak için arada bir orayı aramaktır.
Undermined the competence of this firm to such a point that I'm afraid I've got no option, ahem, but to sack you.
Bu şirketin gücünü öyle bir noktaya indirdi ki korkarım başka çarem yok. Sizi kovmak zorundayım.
I'll bring a bag full over, but the point is, you've got to get at them.
Ben gerekenleri getiririm. Ama şu var ki ; onu yakalamalıyız ve bunu hızlı yapmalıyız.
You got yourself a point there, Frances, old girl.
İyi bir noktaya değindin Frances, kızım.
You've got a point.
İyi cevaptı.
He's got a point there, you know.
Bu konuda haklı olduğunu biliyorsun.
YOU'VE GOT A POINT RIGHT HERE.
Dokuz, dokuz puan daha.
All right. You've got a point.
- Tamam, haklılık payın var.
I don't know how it got there, you, see, because I make a point of keeping my money in my hip pocket.
Oraya nasıl girdi anlamadım, çünkü paramı hep arka cebime... koymaya önem veririm.
- You've got a point.
- Burada bir nokta var.
I got the feeling you're fixing to make a point.
Galiba bir tespitte bulunacaksin.
You know he's got a point there, Hannibal.
Aslında Face haklı Hannibal.
You've got a point.
Bu konuda haklısın.
Good, well said, you've got a point.
Güzel! İyi bir noktaya parmak bastın! Boş değilmişsin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]