English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You got a second

You got a second translate Turkish

552 parallel translation
You got a second?
Biraz zamanın var mı?
You got a second act.
Daha ikinci perde var.
Have you got a second?
Bir dakikanız var mı?
This may be none of my business but have you got a second opinion?
Belki beni ilgilendirmez ama başka birine de göründün mü?
You got a second?
Komiser?
- You got a second?
- Bir saniyen var mı?
James, you got a second?
James, bir saniyen var mı?
Garth, have you got a second?
Becereceksin. - Garth, bir saniyen var mı?
You got a second, colonel? what?
Bir saniyeniz var mı albayım?
- You got a second? - Sure, sure. Come on...
Hadi gel.
- You got a second?
- Biraz vaktin var mı?
- Dr. Greene, you got a second?
- Dr. Greene, vaktiniz var mı?
- OK. - Excuse, you got a second?
Affedersin, bir dakikan var mı?
You got a second?
Vaktin var mı? - Elbette.
You got a second?
Bakabilir misiniz?
You got a second?
Bir dakikan var mı?
Yeah, I'll second that. You must be hungry. I got a large platter of steaks and apple pie.
Acıkmış olmalısın,... elmalı pasta var ve yanında da iki kızarmış biftek.
The second is, you've got a lot of animal magnetism.
İkincisi, sizde büyük bir hayvani çekicilik var.
Now you've got that off your chest, I'd like you to listen to me for a second and shut up, will ya?
Peki hala içini döktüğüne göre, şimdi ya beni dinle ya da çeneni kapa, dinleyecek misin?
Now that you've got a raise, can't we afford a second key?
Zam aldığına göre,... sence ikinci bir anahtar için paramız yeter mi?
You and I and The First National Bank of Tucson... and the Bankers Trust in Phoenix... and I think Brian's got a second mortgage in there somewhere.
Sen ve ben ve Tucson'daki İlk Ulusal Bankası Phoenix'teki Bankers Trust ve sanırım Brian bir yere ikinci ipoteğini koydu.
We've got a four-second station I.D., fade in to camera one, you're on your own.
4 adet ikili kameralı çekimimiz var. Kamera 1'i söndür ve başla bakalım.
You got about a 30-second stall.
Yaklaşık 30 saniyeniz var.
We got this strange telegram, could you come up for a second?
Garip bir telgraf aldık. Biraz yukarı gelir misiniz?
You've got a second and a half before the cage is completely underwater and upside down.
Kafesin ters dönüp, tamamen su altına girmesine birbuçuk saniyeniz var.
You've got a date with the second-prettiest girl in Foxfield.
Foxfield'deki ikinci en güzel kızla randevun var.
But you've got to understand that at a time like this, where every second counts, a man can't waste his time choosing words.
Ama anlamak zorundasın, böyle zamanlarda.. ... her saniye önemliyken, bir adam kelime seçmekle zaman kaybedemez.
The end of the second lap, you still got a comfortable lead.
İkinci turun sonu, hala epey öndesin.
You got a desert with oil under it, and, second, you got a lot of water around it.
Altında petrol bulunan bir çöl olması, ve ikincisi etrafında çok su olması.
You see, my second husband got me a deed for it and I was hoping that the developers would buy me out so that I could send my grandchildren to school.
Bilgisayarım! Tezim içindeydi.
For a second, I thought they got their hooks into you too.
Bir anda seni de kandırdıklarını sandım.
If you're going, you've only got a split second to do it. Otherwise the cross traffic will whack you.
Göz açıp kapayacak kadar vaktin var, yoksa sağdan soldan gelenler seni ezip geçer.
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all.
Otobüsten indiğimde, aklıma bir fikir geldi... yani, bir saniyeliğine, hiç taksi tutmamak gibisinden.
I suspect that it's got a second line of defense which is that when it's startled and when a bird might almost have got it, it mimics a scorpion. You see how the tail has looped over the back there.
İkinci bir koruma kalkanı daha olduğunu düşünüyorum, o da şu ; ürktüğü zaman, bir kuş onu nerdeyse yakalayacakken bence bir akrebi taklit ediyor, kuyruğunun yukarıda nasıl kıvrıldığını görüyorsunuz.
Either way, you've got a top speed of... two inches per second.
Ve en fazla hızın saniyede 12 santim olmalı.
What if - What if the time bounce really happened... and you had a second chance... to know someone, someone you watched from a distance... and then got closer to?
Zaman sıçraması gerçekleşse ve birini tanımak için eline ikinci bir şans geçse?
Sheriff, come here a second. For a holy man, you've got quite a knack for pissing people off.
Kutsal bir adama göre, insanları kızdırma konusunda uzman gibisin.
If you`ve got a free second, maybe you could stop in and say hello.
Evet efendim.Eğer birkaç dakikanız varsa uğrayıp merhaba diyebiliriz.
We were on OUT way to meet you and we got separated for a second.
Yanına gelmek için yoldaydık ve bir anlığına ayrıldık.
When you got to the airport in Mexico City, there'd be a second plane... and off you'd go on a one-way trip to Moscow, all expenses paid.
Meksika şehrinde havaalanına vardığında seni bekleyen bir uçak daha olacak. Oradan tüm masrafları karşılanmış bir koltukta dönmemek üzere Moskova'ya gönderileceksin.
Second, you got a shock looking at those paintings, a shock followed by hallucinations, the Stendhal Syndrome.
İkincisi, tablolara bakarken bir şok geçirdin. Şoku halüsinasyonlar takip etti. Stendhal Sendromu.
Roy McAvoy has banked his third shot at the second hole between the trees, off a water closet, or loo, as you might call it and got it on the green, somehow, in three.
Roy McAvoy, ikinci delikteki üçüncü vuruşunu yaptı... ağaçların arasından, ya da tuvaletin üzerinden de diyebiliriz... topu yeşile kondurdu, sadece üç vuruşta.
When people win a ski race they say one and 16 / 100ths, one and 32 / 100ths of a second, so you break a second into 100 pieces so, you know... that's quick, they got a machine that goes, like, fr-r-t, real quick, fr-r-t,
... yani bir saniyeyi 100 parçaya böldüğünde, Bilirsin... Bu oldukça hızlı. Onlarda öyle bir makine var ki şunun gibi...
You've got a second chance.
İkinci bir şansın var.
- You got a second?
Ally, bir dakikan var mı?
Son, promise me you'll come back and see me some day when you've got the Heisman trophy and a chain of auto dealerships, and I'm saving up for a second pair of pants!
Oğlum, bir gün Futbol Kupası'nı kazandığında ve... araba firması zincirin olduğunda ve ben bu sırada ikinci bir pantolon için para biriktirirken... beni görmeye gel olur mu?
We only got a 30-second delay on that fuse, so let everyone know that if you are that last man you better hurry your ass off, or you're not going to be alive long.
O fünye, 30 saniye geri sayıma ayarlı bu yüzden herkese, "Sona kalıp, o fünyeyi ateşlerseniz, bir an evvel toz olsanız iyi olur..." "... yoksa uzun ömürlü olamazsınız. " diye uyarıda bulunsanız iyi olur.
You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner or I'm going to break your little...
Bu küçük parçayı sahibine geri vermen için seni uyarıyorum. Yoksa senin küçük...
Right, you. You got a fuckin second to get in shape.
Toparlanman için bir saniyen var.
You got a runner on first and second, one away.
Tamam. Birinci kalede bir koşucu, ikincide bir koşucu, bir tane dışarıda.
You got it. I'll be out in a second, okay?
Siz gidip oynayın, ben de hemen geleceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]