English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Your own mother

Your own mother translate Turkish

439 parallel translation
You'd hit your own mother?
Annene karşı ne cüretle şiddet uygularsın?
You'd beat your own mother, you would.
Kendi anneni bile döversin sen.
Like your own mother.
Kendi annen gibi.
You'd double-cross your own mother.
Sen kendi ananı bile aldatırsın.
- Afraid of your own mother?
- Kendi annenden mi?
Go ahead. Hit your own mother.
Devam et, öz annene vur.
Your own mother wasn't happy when we married.
Evlendiğimizde annen de mutlu değildi.
Stop robbing your own mother.
Öz anneni soymayı bırak!
You'd sell out your own mother for a piece of Fudge, but you're smart... Smart enough to know when to sell and when to sit tight.
Biraz çıkarın varsa anneni bile satarsın, ama akıllısın... ne zaman satıp ne zaman kendini tutacağını iyi biliyorsun.
Maybe you think I'm hardhearted, your own mother but what I'm gonna do is the only thing I can think of.
Belki taş kalpli olduğumu düşünüyorsun, ne de olsa öz annenim. Ama aklıma yapacak başka bir şey gelmiyor.
Rely on you to sell your own mother for a price.
Ananı bile para karşılığı satabileceğinden emin olabilirmişim.
You'd leave your own mother here if the rules called for it.
Kurallar söz konusuysa, öz anneni bile burada bırakırdın.
Ronnie, you'd double-cross your own mother.
Ronnie, anneni bile boyayıp satarsın sen.
Shame on you, turning on your own Mother!
Biz bir hata ettik ve şimdi bunun bedelini ödememiz gerek. Hepimiz ödeyeceğiz.
Then you choose her instead of your own mother?
Öyleyse öz annenin yerine onu mu seçiyorsun?
Bring your own mother.
Anneni de getir.
It's like seeing your own mother, isn't it?
Sanki kendi anneni görmek gibi, değil mi?
But if you ever tell anybody about what you've seen tonight,... even your own mother,
Fakat, bu gece göreceklerini herhangi birine söyleyecek olursan - annen bile olsa, haberim olur.
Your own mother?
! Öz annene?
You'd let me walk the street, your own mother's fellow countryman.
Annenin hemşerisini sokakta mı bırakacaksın?
May your own mother mourn your birth and pray that you will die!
Annen de kaltak! Kardeşin de! Tüm sülâlen!
The sight of you would upset your own mother.
Seni görmek kendi anneni bile rahatsız eder.
There can't be anything wrong in trying to keep your own mother warm.
Annemizi ısıtmanın neresi yanlış olabilir ki.
I'll bet not even your own mother.
Bahse girerim annene bile güvenmezsin.
Your own mother won't tell which ofyou is which.
Annen bile sizi ayırt edemez.
Nye, you got your own mother in a skillet before she got cold.
Öyle mi? Kadın etini hiçbir şeyle değişmem.
You'd hang your own mother for a couple of lousy votes.
Hadi be. Sen birkaç uyuz oy için kendi anneni bile asarsın.
Come to your own mother that loves you!
Seni seven annenin kollarına gel!
Who's been doing everything like your own mother for you and Carlo?
Her şeyi öz anneniz gibi yapan kim?
If I prove to you that I know you better than anyone in the world, better even than your own mother, will you listen to me?
Eğer seni dünyadaki herkesten daha iyi tanıdığımı kanıtlarsam, hatta kendi annenden bile, beni dinler misin?
To do this to your own mother... who prays for you all her life.
Bunu öz annene nasıl yaparsın? Ben senin için hayatım boyunca dua ettim.
Don't you recognize your own mother?
Kendi anneni tanıyamadın mı?
If I even catch you looking at her, I'm gonna tear you up so bad, your own mother won't recognize you.
Seni ona bakarken bile yakalarsam seni öyle bir döverim ki annen bile seni tanıyamaz.
Mother Nature's own helping hand, is available at your nearest drug store? Try it today and everyday. Now for the news.
Ama Tabiat Ana'nın yardımcı eli olan Castolo Rex en yakın eczanenizde dururken niye acı çekesiniz?
You wanted to have a baby of your own... so your father would be as nice to you as he was to your mother?
O kadar. Siz de bir bebek sahibi olmak istediniz. Böylece babanız annenize karşı olduğu gibi size karşı da iyi davranacaktı.
I take it aristocratic tyrants includes your own father and mother?
senin kendi anne baban da aristokrat zorbalar dediğin grubun içinde değil mi?
Your mother doesn't own me.
Annen benim annem değil.
Make believe it's for your own mother.
Bunu kendi anneniz için yaptığınıza inanın.
I was secretly rejoicing, yet I loved your mother in my own confused way.
Bir sevinç duyuyordum. Oysa anneni kendime özgü delilik ve bencilliğimle seviyordum.
Uh, he loved your wife like a kid loves his own mother.
Karını bir çocuğun annesini sevdiği gibi seviyordu.
You're accusing your mother and me of a horrible crime... to maintain your innocence... to hide the filth we've tried to cover like cats purring over their own excrement
Anneni ve beni korkunç bir suç işlemekle suçluyorsun. Masumiyetini koruduğumuz,.. ... ortaya çıkmaması için uğraştığımız bu rezilliği saklamaya çalıştığımız için.
No, your mother'll make her own decision.
Hayır, annen kendi kararını vermeli.
Find Duran Duran and use your incomparable talents to preserve the security of the stars and our own mother planet. How do you read me?
Duran Duran'ı bulmak ve yıldızların ve gezegenimizin güvenliğinin sürekliliği için bütün ustalıklarını kullanmak.
- In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered?
- Tanrı aşkına, kadın! Sen ne biçim bir annesin. Çocuğunun katledilmesine seyirci kalıyorsun.
You eill be your own father, your onw mother, your own son, Your own perfection.
Kendi babanız, kendi anneniz, kendi oğlunuz, kendi kusursuzluğunuz olacaksınız.
Your mother lives in East Germany and by her own choice.
Anneniz Doğu Almanya'da yaşıyor, hem de kendi tercihiyle.
Your own certificate should be enough, or mine and your mother's at the very most.
Senin kendi belgen yeterli olmalı, benimki ya da en olmadı anneninki.
The mother died, as your own child,..... in the same moment.
Annesi öldü, senin çocuğun gibi,..... aynı anda.
To be in your own home, to be with your own father and mother?
Kendi evinde, kendi annen ve babanla olmayı?
- How you will respect your close ones, when you do not respect your own mother?
öz annene bile saygı duymuyorken...
If that was my mother, I'd drown you in your own water. Why?
Eğer sen, benim annem olsaydın seni bir kaşık suda boğardım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]