Мне просто любопытно translate English
298 parallel translation
Почему? Мне просто любопытно.
I'm curious.
Мне просто любопытно, вот и все.
I'm just curious, that's all.
– Мне просто любопытно.
- It doesn't matter. Just curious.
Мне просто любопытно...
I just wonder...
Мне просто любопытно.
I'm just curious.
Мне просто любопытно, вот и все.
I was just wondering, that's all.
Ни то, ни другое. Мне просто любопытно.
Nelther, I'm Just curious.
Мне просто любопытно.
I'm just curious. You can be perfectly honest with me.
Мне просто любопытно.
I was only curious.
Мне просто любопытно, но... зачем вы носите гвоздик в языке?
I was just curious, but, um... why would you wear a stud in your tongue?
Мне просто любопытно.
I was...
Мне просто любопытно.
I'm really just curious.
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
I'm just curious how someone... as seemingly intelligent as you... could hurt another human being that bad... and have no remorse for it whatsoever.
- Не хочу влезать мне просто любопытно, почему эти кассеты так много для тебя значат.
- I'm not trying to butt in, I'm just curious as to why this tape matters so much to you.
Мне просто любопытно, как у тебя продвигаются дела с переводом.
I was just wondering how far you've gotten on the 636 translation.
- Мне просто любопытно, почему ты вообще привёл Джоуи в такое место.
- l'm just curious why you brought Joey to a place like this.
Мне просто любопытно, потому что с моей точки зрения, ты прогуливаешь учёбу, и пьёшь, как будто хочешь умереть, и всё это для того, чтобы лишний раз потусоваться со кучкой парней, которые вообще-то напали на тебя вчера вечером.
I'm just curious. From my perspective, you're flunking out of school and drinking like you got a death wish so you can hang out with guys who attacked you last night.
Поэтому мне просто любопытно. Стоит оно того?
So I'm just curious, is it worth it?
Нет, мне просто любопытно.
No. I'm just curious.
Мне просто любопытно, готов ли ты сделать следующий шаг.
I wonder if you're ready for the next step.
Мне просто любопытно, как ты справишься.
I'm just curious how you're gonna play it.
Мне просто любопытно. А если бы я первый спросил?
Just so I know, if I had asked first?
Мне просто любопытно.
L'm just curious.
Мне просто любопытно, что если Коллинз исчез в то же самое время.
I wonder if Collins... disappeared at the same time.
Мне просто любопытно, мой дикий зверь, откуда у тебя столько денег?
I'm just curious, you damn animal, where do you get all this money?
Мне просто любопытно.
I'm just really curious.
Мне просто любопытно.
I'm curious.
Вспомним, гражданская чуткость... — Мне просто любопытно.
You must have meant something. No, now, remember...
Мне просто любопытно.
Michael! I'm just curious.
Мне просто любопытно.
- I don't know. I'm just curious.
Мне просто любопытно.
Yeah. Now, I'm just curious.
Мне просто любопытно, слышала ли ты о случаях, когда Орай давали кому-нибудь ребенка с помощью магии.
No, I was just... just wondering if you've ever heard of the Ori giving someone a baby magically.
Мне просто стало любопытно.
I was just curious.
Мне просто было любопытно.
I was just curious. Good night.
Да-да.. В чём дело? Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона..
I was just kind of wondering why your name and phone number... were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь...
I was just wondering if you have any books...
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
I was just curious about what all that excitement was about back on the barge.
Мне просто было любопытно.
I was just curious.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
- I'm not nervous. I'm curious.
Извините меня. Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно.
Forgive me, I do not mean to be rude, but I'm curious.
Мне просто стало любопытно.
Just curious.
Нет... мне просто любопытно...
No.
Мне просто стало любопытно.
I've just been wondering.
Да нет, мне просто стало любопытно.
No, I'm just curious.
Просто мне любопытно.
I'm just curious.
Не за что. Мне просто немного любопытно.
Not at all. I was just a little curious.
Мне просто так любопытно.
I'm just so curious.
Мне просто стало любопытно.
I was just wondering.
А мне просто было любопытно.
And a body's got a right to be curious.
Нет, конечно, я знаю, просто мне любопытно...
Well, no, I know. I'm just curious.
Чем отличается то, что мистер Гектор трогал нас на мотоцикле, и Ваши приставания к Фионе? Мне просто любопытно, сэр.
I'm just curious, sir.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто 350
мне просто нужно знать 97
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто нравится 20
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто жаль 22
мне просто надо 32
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто нужно кое 25
мне просто хочется 16
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто любопытно 186
любопытно 606
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто любопытно 186
любопытно 606
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595