Мне просто надо знать translate English
32 parallel translation
Мне просто надо знать, что ты не скажешь своей сестре.
I just need to know that you won't tell your sister.
Мне просто надо знать, с кем я встречаюсь сегодня в Эдмиссоне.
I just need to know who I'm meeting with in Admissions.
Мне просто надо знать.
I just want to know.
Мне просто надо знать, как выбраться из Люксембурга, Эяль.
I just need to know how to get out of Luxembourg, Eyal.
Майлз сказал кое-что о Монро прошлой ночью, мне просто надо знать.
Miles said something about Monroe last night, and I just need to know.
Мне просто надо знать, где она.
I just need to know where she is.
Мне просто надо знать где она.
I just need to know where she is.
- Мне просто надо знать, не думаешь ли ты, что мы совершаем ошибку.
I just need to know if you think we're making a mistake.
Мне просто надо знать, в порядке ли она.
I just need to know if she's okay.
Послушай, мне просто надо знать, где вы, чтобы встретиться до того, как солнце взойдет...
Just really need to know where you guys are so I can meet you before the sun comes up... Look. Again.
Мне просто надо знать, мы... обсуждаем ли мы еще слияние.
I just need to know if we're... if we're still talking merger.
Мне просто надо знать, стоит ли мне нанимать другого адвоката?
I just need to know, - should I be hiring another lawyer? - No, no.
Мне просто надо знать.
I just need to know.
Мне просто надо знать, это ты подложил бомбу в машину шерифа этим утром?
I just need to know, did you put that pipe bomb in the Sheriff's truck this morning?
Мне просто надо знать, что ты знаешь.
I just need to know what you know.
- Все нормально, мне просто надо знать.
- It's fine. I just need to know.
Мне просто надо знать, что ты живой.
I just need to know that you're there.
"Мне просто надо знать, что ты живой."
I just need to know that you're there.
Мне просто надо знать, была ли здесь Злая Королева.
I just need to know if the Evil Queen was here.
Мне просто надо знать, насколько дело плохо, если ты передумаешь.
Okay, I just, I just need to know how deep the hole is, you know, just if you change your mind.
Большего мне не надо,... просто знать, что ты где-то рядом.
# And, oh, the towering feeling # # Just to know somehow you are near #
Просто мне надо знать, в какой среде его искать.
I have nothing against them.
— Мне просто надо было знать насколько Стриклер влиятелен.
I just needed to know how connected Strickler is.
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
Oh, when I get started on you, I won't have to ask you anything, Because you're just going to tell me everything I want to know.
Просто.. если Во Фат предложил тебе сделку.. агент ЦРУ за твоего отца... мне надо знать.
It's just... if Wo Fat offered you a trade- - the CIA agent for your father- -
И хотя сейчас ты мне не нравишься, я тебя не ненавижу, и я просто подумала, что тебе надо это знать.
Oh, and even I don't like you right-now, I don't hate you, and I just thought you should know that.
Мне просто надо знать когда звонить.
I just need to know when to call.
Это не ультиматум, просто мне надо знать, что мы хотим одного и того же.
This isn't an ultimatum. I just need to know we're on the same path.
Я не буду сердиться, я просто... просто мне надо знать, где ты, так что перезвони мне, пожалуйста.
I'm not gonna be mad, I just- - Just need to know where you are, so call me back, please.
Просто дайте мне знать, если вам надо чуть помедленнее.
Just let me know if you need me to slow down.
Мне просто надо было знать, что ты этого правда хочешь!
I just had to know that you really wanted it!
– Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
- Well, don't pinch me, but just let me know.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто любопытно 202
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
надо знать 43
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
надо знать 43
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595