English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне просто надо знать

Мне просто надо знать translate English

32 parallel translation
Мне просто надо знать, что ты не скажешь своей сестре.
I just need to know that you won't tell your sister.
Мне просто надо знать, с кем я встречаюсь сегодня в Эдмиссоне.
I just need to know who I'm meeting with in Admissions.
Мне просто надо знать.
I just want to know.
Мне просто надо знать, как выбраться из Люксембурга, Эяль.
I just need to know how to get out of Luxembourg, Eyal.
Майлз сказал кое-что о Монро прошлой ночью, мне просто надо знать.
Miles said something about Monroe last night, and I just need to know.
Мне просто надо знать, где она.
I just need to know where she is.
Мне просто надо знать где она.
I just need to know where she is.
- Мне просто надо знать, не думаешь ли ты, что мы совершаем ошибку.
I just need to know if you think we're making a mistake.
Мне просто надо знать, в порядке ли она.
I just need to know if she's okay.
Послушай, мне просто надо знать, где вы, чтобы встретиться до того, как солнце взойдет...
Just really need to know where you guys are so I can meet you before the sun comes up... Look. Again.
Мне просто надо знать, мы... обсуждаем ли мы еще слияние.
I just need to know if we're... if we're still talking merger.
Мне просто надо знать, стоит ли мне нанимать другого адвоката?
I just need to know, - should I be hiring another lawyer? - No, no.
Мне просто надо знать.
I just need to know.
Мне просто надо знать, это ты подложил бомбу в машину шерифа этим утром?
I just need to know, did you put that pipe bomb in the Sheriff's truck this morning?
Мне просто надо знать, что ты знаешь.
I just need to know what you know.
- Все нормально, мне просто надо знать.
- It's fine. I just need to know.
Мне просто надо знать, что ты живой.
I just need to know that you're there.
"Мне просто надо знать, что ты живой."
I just need to know that you're there.
Мне просто надо знать, была ли здесь Злая Королева.
I just need to know if the Evil Queen was here.
Мне просто надо знать, насколько дело плохо, если ты передумаешь.
Okay, I just, I just need to know how deep the hole is, you know, just if you change your mind.
Большего мне не надо,... просто знать, что ты где-то рядом.
# And, oh, the towering feeling # # Just to know somehow you are near #
Просто мне надо знать, в какой среде его искать.
I have nothing against them.
— Мне просто надо было знать насколько Стриклер влиятелен.
I just needed to know how connected Strickler is.
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
Oh, when I get started on you, I won't have to ask you anything, Because you're just going to tell me everything I want to know.
Просто.. если Во Фат предложил тебе сделку.. агент ЦРУ за твоего отца... мне надо знать.
It's just... if Wo Fat offered you a trade- - the CIA agent for your father- -
И хотя сейчас ты мне не нравишься, я тебя не ненавижу, и я просто подумала, что тебе надо это знать.
Oh, and even I don't like you right-now, I don't hate you, and I just thought you should know that.
Мне просто надо знать когда звонить.
I just need to know when to call.
Это не ультиматум, просто мне надо знать, что мы хотим одного и того же.
This isn't an ultimatum. I just need to know we're on the same path.
Я не буду сердиться, я просто... просто мне надо знать, где ты, так что перезвони мне, пожалуйста.
I'm not gonna be mad, I just- - Just need to know where you are, so call me back, please.
Просто дайте мне знать, если вам надо чуть помедленнее.
Just let me know if you need me to slow down.
Мне просто надо было знать, что ты этого правда хочешь!
I just had to know that you really wanted it!
– Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
- Well, don't pinch me, but just let me know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]