English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь сделать

Нибудь сделать translate English

3,253 parallel translation
Могу я что-нибудь сделать, чтобы помочь процессу пока ты в Мюнхене?
Is there anything I can do to keep things running whilst you're in Munich?
Мы может хоть что-нибудь сделать?
Is there anything that we can do?
Если ты сможешь что-нибудь сделать с платьем за $ 25, то дерзай.
If you can do something with a $ 25 dress, go for it.
Если б я знал, что Линда снова начала пить... тогда... я бы успел что-нибудь сделать.
I just wish I had known than Linda had started drinking again. Then maybe I... could have done something to help before it was too late.
Я могу что-нибудь сделать?
Can I do anything?
- Вы можете что-нибудь сделать?
- Can't you do something?
Если бы я мог хоть что-нибудь сделать.
I wish there was something I could do.
Я могу что-нибудь сделать?
Anything I can do?
Я думаю, нам стоит что-нибудь сделать всем вместе.
So I think we should all do something together.
Я бы хотел, чтобы это произошло побыстрее иначе я могу сделать что-нибудь глупое.
I wish it'd get a move on or I might do something stupid.
Есть что-нибудь еще, что я могу для вас сделать?
Is there anything else I can get you?
Крюк во рту, вытаскивают, а потом отпускают, чтобы кто-нибудь смог сделать это снова.
Hook goes in your mouth, gets torn out, get tossed back, so somebody else can do the same thing.
Он хотел сделать что-нибудь хорошее
He was just trying to do some good.
Между прочим, я собирался сделать что-нибудь получше, чем чизбургер и картошка фри.
For the record, I was gonna make you something a little classier than cheeseburger and fries.
Есть ли что-нибудь, что я могу сделать для тебя прежде, чем уйду?
Is there anything I can do for you before I go?
Мы должны сделать какое-нибудь заявление.
We're gonna need to make some kind of statement.
Ты должен сделать что-нибудь, Стоик!
You have to do something, Stoick.
И да, Рейчел Мэтисон сейчас направляется туда сделать именно это, поэтому что-нибудь более важное я даже вообразить не могу.
Oh, and Rachel Matheson is on the way there right now to do exactly that, so I can't imagine anything more important.
"Было ли что-нибудь Я мог бы сделать?"
"Was there anything I could have done?"
Ладно, я сейчас пытался придумать что-нибудь, что мы сможем сделать вместе и мне кажется, я придумал.
All right, now, I've been trying to figure out something we can do together, and I think I've found it.
Вы можешь сделать хоть что-нибудь?
Hey, hello. Do some, will you?
Нет, единственное, что я собираюсь сделать - так это жарить мой мозг до тех пор, пока уже не смогу вспомнить хоть что-нибудь.
No, the only thing that's gonna make it different is frying my brain until I can't remember any of it.
Кто-нибудь рискнет сделать прогноз?
Would anyone care to venture a prognosis?
Так что, думаю, пора сделать по-взрослому и найти кого-нибудь, кто бросит ее за меня.
So I guess it's time to do the mature thing and have someone else dump her for me.
Если он сделал это с Помпеями, думаешь, он должен был сделать что-нибудь с горой святой Елены, например?
If he did that to Pompeii, you think he had anything to do with, like, Mt.
Почему бы тебе не рассказать мне прямо сейчас причину по которой ты хочешь сделать что-нибудь вроде этого?
Now, why don't you tell me right now why you would do something like that?
Возможно, мы могли бы сделать что-нибудь вместе.
Maybe we could do both.
Если есть что нибудь, что я могу сделать...
If there's anything I can do...
Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать?
Is there anything else that I can do for you?
И потом я хотела, чтобы вы сделали рифф или что-нибудь в конце предложения, чтобы сделать песню своей.
"Yeah, yeah." And then I wanted you to do a riff or something on the end of a sentence to make it really yours.
А теперь, почему бы тебе не пойти и не найти каких-нибудь бедных, нищих негров, которых действительно необходимо спасти, и не оставить меня одного, чтобы я разобрался, можно ли с этим что-то сделать.
Now, why don't you run along and find some poor, destitute negroes that actually need rescuing, and leave me the hell alone to figure out what, if anything, can be done here.
Кто-то должен был сделать что-нибудь, Роберт.
Somebody had to do something, Robert.
Ты должен сделать что-нибудь, Ренни
You got to do something, Rennie.
И потом, я хотел сделать тебе что-нибудь приятное, после того, как мы выгнали тебя из общежития, после наших с тобой проблем.
- You should. Plus, I... I wanted to make it up to you.
У меня работает горничная, и я хочу сделать что-нибудь хорошее для нее.
I have this maid. And I want to do something nice for her.
Тебе должно хотеться сделать что-нибудь удивительное со своей жизнью.
You should want to do something amazing with your life.
Я могу сделать что-нибудь для отдела омбудсмена?
Is there something I can do for the Public Advocate's Office?
Ты уже столько напортачила с этим тестом по вождению, что вряд ли остались какие-нибудь ошибки, которые можно сделать.
You have screwed up this driving test so many ways, I can't think of another mistake you could possibly make.
- Ты должен сделать что-нибудь со своим рюкзаком.
- You have to ditch the backpack.
Ты должна сделать для меня что-нибудь.
You're going to have to make it up to me.
Мы как-нибудь можем сделать их поточнее?
Any way we can make that more precise?
Как сделать что-нибудь запоминающееся для парня, который делает каждую ночь лучшей ночью в его жизни?
How do you make something memorable for a guy who makes every night the best night of his life?
Сладкий... Ты когда-нибудь думал о том, чтобы сделать что-то Нестандартное, креативное?
Sweetie... did you ever think of doing something a little more creative with your time?
" Конечно, все те очень состоятельные люди могли бы сделать что-нибудь,
'Surely these very wealthy individuals could do something'to help them.
Как насчет того, чтобы сделать собственный выбор без того, чтобы кто-нибудь говорил мне, кем я должен быть?
How about making my own choices without someone telling me who I'm supposed to be?
Еще что-нибудь, что я могу сделать?
Anything else I can do?
Я просто хотел сделать что-нибудь приятное, чтобы извиниться за ту тему с биполярным расстройством.
I just wanted to do something nice to make up for the bipolar accusation.
Я не уверен, что могу что-нибудь здесь сделать.
I'm not sure there's anything I can do.
Поэтому если вы можете сделать, хоть что-нибудь, постарайтесь, сделайте это, пожалуйста, не ради моего блага, ради Изобель.
So if there is anything you can do, anything left you can try, do it, please, not for my sake, but for Isobel.
Я могу еще что-нибудь для вас сделать?
Is there anything else I can do for you?
Мэри Бет, я могу что-нибудь для тебя сделать? Хоть что-нибудь?
( Chuckles ) Hey, Mary Beth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]