Почему это случилось translate English
189 parallel translation
Я не знаю, почему это случилось.
I don't know why it happened. I didn't know at the time.
Почему это случилось?
Why did it happen?
Ну почему это случилось?
Why had this to happen?
Почему это случилось именно с нами?
Why did this have to happen to us?
Ты даже не догадывался почему это случилось.
You never knew why it happened.
- Ну, почему это случилось именно сейчас!
Just now it had to happen! - What happened?
Почему это случилось только с ним, а не с нами тоже?
Why has it happened to him and not to us?
Как ты думаешь, почему это случилось с тобой?
Do you have the first idea why you deserve it?
ПОЧЕМУ ЭТО СЛУЧИЛОСЬ НУ И ТАК ДАЛЕЕ
How did it happen... and so on.
- Как и почему это случилось, я не могу сказать.
- How and why it happened, I cannot say.
Почему это случилось?
Why this has happened?
Почему это случилось? Если спрашивать, можно сойти с ума...
And if we start asking why, we'll go crazy.
И почему это случилось сейчас, за две недели до Суперкубка?
Why did it happen now, two weeks before the Super Bowl?
Мы не уверены, как и почему это случилось. - Я хочу помочь.
- We're not sure how or why.
Почему это случилось?
Well, why did it happen?
Почему это случилось с Хиларией?
Why did it happen to Hilaria?
Как по-вашему, почему это случилось?
Now, why do you think that happened?
- Почему это случилось со мной?
- I don't want this to happen to me.
Знаешь, почему это случилось?
You know how that happened?
Почему это случилось?
Why did that have to happen?
Почему это случилось? "
Why did this happen? "
Почему это случилось?
Why does that happen?
Ясно, мы не будем заставлять вас выйти, потому что может произойти какой-то просчет, и тогда я никогда уже не узнаю, почему это случилось.
- We're not gonna force you out because there could be some miscalculation and then I would never find out why this happened.
Мы просто хотим узнать, почему это случилось.
We want to know why it happened.
Что будет с ним потом? Черт, почему это случилось с твоим братом?
Why didn't your brother come down with this instead?
- Почему это случилось теперь?
- Why is this happening now?
Я должен знать почему это случилось со мной.
I need to know why this is happening to me.
Почему это случилось?
Why did this happen? !
- Да, но почему это случилось сейчас?
- Yeah, but why is this happening now?
Почему это случилось со мной?
Why is this happening to me?
- Почему это случилось?
- Why did this happen?
Есть идеи почему это случилось?
Any idea why that happened?
Почему это случилось?
Why has it done that?
Но как это случилось? Почему?
But how did it go?
И ты знаешь, почему всё это случилось?
Do you know what it signified?
Почему это со мной случилось?
Why did this happen to me?
Почему у тебя это случилось с голосом?
What causes this loss of speech?
Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
To wonder why after so much has happened... you return to continue to fix Mr. Herbert's property on paper... and chose to draw this particular site?
Почему же это случилось?
Why did this have to happen?
Так что, почему всё это случилось?
So, why is all this happening?
Медвежий Угол большой. Почему такое случилось именно с одной этой планетой?
With the whole Briar Patch, why does it have to be this one planet?
Почему не один из ветеранов, который уже работал, когда это случилось?
Why not one of the veterans who was there when it happened?
Почему это случилось?
What sense does that make?
Папа, почему Бог так сделал, чтобы со мной это случилось?
Dad, why did God let this happen to me?
Если это случилось несколько часов назад, почему ты мне говоришь это только сейчас, папа? !
If it's happened some hours ago, dad, why did you say it now?
В это непрерывно текущее время почему только я остаюсь здесь, как будто ничего не случилось...
In this continuously fleeting time why only I can be here, just as if nothing had happened...
Почему же это случилось?
So why is this coming up?
динственная причина, почему я жив - я подрабатывал в книжном магазине когда это случилось.
The only reason I'm alive is I was moonlighting at the... At a print shop when it happened.
Я хочу знать, почему это случилось!
I demand to know why this has happened!
Люси, прежде, чем ты выйдешь из этой двери, почему ты не расскажешь мне, что случилось?
Lucy, before you walk out that door, why don't you tell me what happened?
Не знаю, почему меня это должно интересовать, но что случилось с самолетом?
What happened to the plane?
почему это 905
почему это смешно 17
почему это так сложно 21
почему это происходит со мной 23
почему это так 35
почему это произошло 74
почему это хорошо 19
почему это так важно для тебя 36
почему это не работает 16
почему это так трудно 19
почему это смешно 17
почему это так сложно 21
почему это происходит со мной 23
почему это так 35
почему это произошло 74
почему это хорошо 19
почему это так важно для тебя 36
почему это не работает 16
почему это так трудно 19
почему это имеет значение 20
почему это так важно 97
почему это происходит 107
почему это важно 41
это случилось со мной 27
это случилось 518
это случилось снова 20
это случилось здесь 26
это случилось из 37
это случилось до того 19
почему это так важно 97
почему это происходит 107
почему это важно 41
это случилось со мной 27
это случилось 518
это случилось снова 20
это случилось здесь 26
это случилось из 37
это случилось до того 19
случилось 367
случилось чудо 31
случилось так 43
случилось то 91
случилось кое 58
случилось нечто ужасное 32
случилось что 207
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
случилось чудо 31
случилось так 43
случилось то 91
случилось кое 58
случилось нечто ужасное 32
случилось что 207
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты не отвечаешь 88
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему так долго 368
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты не отвечаешь 88
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему так долго 368