Теперь это не важно translate English
108 parallel translation
Теперь это не важно.
It doesn't matter now.
Теперь это не важно.
Oh, well... It doesn't matter who knows now.
- Теперь это не важно.
- lt doesn't matter now.
Теперь это не важно.
It doesn't matter.
Но теперь это не важно.
But it doesn't even matter.
Теперь это не важно
It doesn't matter.
Думаю, теперь это не важно.
I guess it doesn't matter anymore.
Теперь это не важно.
That doesn't matter right now.
Теперь это не важно, я уже позвонила врачу!
I called the doctor anyway!
Теперь это не важно.
Well, that doesn't matter now.
О, теперь это уже не важно.
Oh, but that's of no importance now.
Это не важно теперь...
- It doesn't matter now...
Теперь это не так важно.
Or you can dhoot me.
Но теперь это уже не важно.
How about, closing up the store and buying me a dinner?
Это теперь не важно.
That's not so important now.
- Теперь это уже не важно.
- To know, you have to pay. - Four aces.
Теперь это уже не важно.
That doesn't matter anymore.
Ладно, теперь это не так важно... Не знаю...
Okay, that's not important now...
- Теперь это уже не важно.
- It doesn't matter now.
Хотя теперь это не так уж важно... так ведь?
It don't matter much now, though, does it?
Послушай, теперь это уже не важно.
Look, it doesn't make any difference.
Ты, наверное, права, но это теперь не важно.
Those pajamas are like a uniform.
Все это не важно теперь, когда я знаю, что ты потерян где-то там.
None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere.
Ну, это теперь уже не важно. Да, хорошо.
Well, it's not important anymore / Yes, all right /
Нет, нет, нет, теперь это уже не важно.
No, no, no, it's just not an issue anymore, Roz.
У меня теперь очень мало пациентов, но это не важно.
FRITZ : I have fewer patients now, but no matter.
Теперь это уже не важно.
Now, this is bollocks.
- Ну, теперь это не важно.
Well, it doesn't matter now.
- Теперь это уже не важно.
It doesn't matter now.
Теперь это уже не важно.
It doesn't matter anymore.
Теперь, наверное, это не важно, правда?
I guess it doesn't matter, does it?
Это было не важно когда он уехал, почему это стало важно теперь?
Didn't matter when he was gone, why should it matter now?
Теперь это уже не важно.
Well, it doesn't matter now.
Не важно, проверки это или что-то другое, теперь нужно начинать все сначала.
Now we have to do the checking all over again
Но теперь все это не важно, потому что я должен... избавиться от них.
But it doesn't matter now, because I have to, um, get rid of them all.
Твои мысли, твои дела... Это теперь не важно.
Whatever you thought, whatever you did doesn't matter.
- Теперь это уже не важно.
- It doesn't matter anymore.
Мы должны забыть все ужасы, это теперь не важно.
- But we have to forget all that. None of it matters now.
Я не знаю, просто это теперь уже не важно.
I don't know, it's just not important any more.
И теперь ты здесь и это уже не важно.
Doesn't matter though, because he's got you here now.
Теперь это уже не важно.
It doesn't matter now.
Впрочем, теперь все это не важно.
Anyway, it's immaterial now.
Раньше его здесь не было, но сейчас он здесь и теперь это очень важно, чтобы я организовал встречу двух великих людей.
He wasn't here before, but he's actually here now and it's really become an urgent matter that I organize the two great men to meet.
Теперь у тебя есть "Шаверматор", поэтому это уже не важно
You have the Chipotlaway, so it doesn't matter.
Понимаешь, он был жив, а теперь он мертв, но... может, это не так и важно по задумке Вселенной.
You know, he was alive and now he's dead, but... Maybe it's not that big of a deal, you know, in the scheme of the universe.
Слушай, я не понимала, как это всё важно для тебя но теперь, я готова слушать.
Look, I didn't know how real this was for you, but I'm listening now.
Это теперь не важно, мистер Смит.
Doesn't really matter now, Mr. Smith.
Знаешь, раньше я думала, что внешность – это совсем не важно А теперь думаю, что важнее этого ничего и нет
I think they're more important than anything
Теперь это уже не важно.
Everything is gonna be totally- -
Не думаю, что теперь важно был это только поцелуй или что-то еще.
I don't think it would've mattered if it was a kiss or something else.
Хотя теперь это уже не важно.
Not like it matters now.
теперь это 182
теперь это мой дом 16
теперь это не так 16
теперь это наш дом 17
теперь это твой дом 18
теперь это в прошлом 17
теперь это не имеет значения 26
теперь это официально 19
теперь это неважно 28
теперь это уже не важно 23
теперь это мой дом 16
теперь это не так 16
теперь это наш дом 17
теперь это твой дом 18
теперь это в прошлом 17
теперь это не имеет значения 26
теперь это официально 19
теперь это неважно 28
теперь это уже не важно 23
это не важно 1577
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25
теперь все иначе 19
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25