English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я уже

Я уже translate English

61,606 parallel translation
И, к тому же, ваша жертва работала с засекреченным проектом, связанным с полицией И я уже вижу цунами разных препятствий на вашем пути
And add the fact that your victim was employed on a top-secret project with the LAPD, and I see a little tsunami of reasonable doubt surging your way.
как — я же говорил о, я думаю, что я уже слышал подобные фразы, как люди собираются заниматься семейным правом что ж, время покажет
Like I told you so. Oh, and I think I've heard people in your position say they're going into family law before. Well, time will tell.
Я уже почти закончил, ребят ох ты ж, боже мой как беспощадно тикают часики
Almost done, guys. Oh, dear. The ruthless ticking of the clock.
Я уже написала предсмертную записку.
I already wrote my suicide note.
Я уже это слышал.
So I heard.
Я уже сказала ФБР, я не знаю, где он.
I already told the FBI, I don't know where he is.
- Я уже объяснил, нет никакого ребенка.
Oh, I've already told them, there's no baby.
И, Элиот, я уже не знаю как тебя просить, чтобы ты трахнул меня.
And, Eliot, I don't know how to politely ask you to fuck me.
Я уже говорил.
I told you what we need to do.
Я уже собиралась сама вас вызывать
I was on the verge of calling you.
Знаешь, я сегодня уже видел приглашения сегодня утром
You know, I saw one earlier this morning.
Я уже больше не могу ждать!
Well, I can't wait much longer, okay?
Я уже убегаю
I'm, just on my way out.
- Да, я уже знаю.
Yeah, I already know.
Я уже оставила ему все наши координаты.
I already gave him our Bell and Pax number.
Эрин, Эрин, сколько я тебя уже знаю?
Erin... Erin, how long have I known you?
Я же сказала, они плавятся уже не первый месяц.
I told you, the meltdown started months ago.
Я уже начал думать, ты никогда не вернешься.
I was beginning to think you would never return.
Мы оба знаем, что я уже приговорена.
We both know that I'm already condemned.
Я уже было почувствовала запах победы, но тут олень упал в канаву, и я вместе с ним!
I was hot on her heels, the scent of victory in my nostrils. Then the stag fell into the ditch and I fell in with it
Я уже годы этим не занималась.
I haven't done it in years.
Но, как я уже говорил, он завяз в этом, и я думаю, что и ты это понимаешь.
But I am telling you, he is in the middle of all this and I think you know it.
И я уже сказал многим людям, что я в штате, а если нет, то все подумают, что меня уволили.
I was under the impression that, um, I was going to be hired here, and I've actually told quite a few people that I was hired, so if I wasn't, then it would look like I was fired.
Лейтенант Уиндом, как я уже объяснял, КТ вашей жены показала обширное кровотечение.
Lieutenant windham, as I explained, your wife's ct showed massive bleeding.
Я уже занимаюсь анализами.
I'm already into it with the labs.
Эйприл, я уже говорил, что сожалею.
April, I told you I'm sorry.
Я тебе уже сто раз сказала.
I told you a bunch of times, okay?
Нет, я его уже видел.
- No, I saw that already. - Hey.
Я провел небольшое исследование и выяснил, что он уже был женат. - И сейчас.
I did some rudimentary background research, and discovered that he has previously been married.
Я ещё и не затянулась толком, а уже пыталась мыть пол своей кошкой
Half a puff, and I tried mopping the floor with my cat.
Я думал, что хуже урагана пятой категории уже не будет... но для меня, Катрина была просто началом...
Oh, I thought things couldn't get worse than a Category Five hurricane... but for me, Katrina was the beginning...
Я и так уже в бешенстве.
I'm angry enough as it is.
Я занимаюсь этим уже давно и в определенный момент, понимаешь, что хватит.
I've been doing this a long time and at a certain point, you know, enough is enough.
Я вызвал полицию, но когда они и парамедики приехали... он уже удрал.
I called it in, but by the time the cops and paramedics got here... It was history.
Я директор этой компании, и, я уверена, Кирби уже сказал вам,
I'm the CEO of this company, and, as I'm sure Kirby told you,
Я думаю... я думаю, что у тебя было это желание уже очень, очень долго.
I think you've had these urges for a long, long time.
Я коп уже много лет.
I've been a cop, well, a lot of years.
Но это необходимо. обязанность короля... или королевы. не заняты ли вы уже во всех них. ваше величество. - Я нахожу это неприличным.
- I don't think this is appropriate.
Уже давно я отказалась жить в свете дня.
I'm sure whatever role I occupy in the King's life holds no candle on your own, Majesty. I'm happy to say I stopped holding candles many years ago, Madame.
Уже давно я не думал о нем.
In truth, I had not thought of my father for... a very long time.
Как я вам уже сказала, я говорила своим друзьям, которые говорили своим друзьям, я совершала сделку, и порошок привозили.
As I told you before. I would speak to my friends, they would speak to theirs. I would settle my account and the powders would arrive.
- Вы уже это сказали. прошу меня извинить... что я расстроила его величество. выбирая жену для Месье. что соблазнили моего мужа? чем его супруги. - Оно восхитительно.
Well, it's lovely.
- Я его уже заказал.
I ordered it already.
Я чиста уже почти три года.
I've been sober almost three years.
Я же знаю Меган и её дочь Бриа уже несколько месяцев.
I've known meghan and her daughter bria. For months now.
Я съел уже пол-яблока, когда заметил, как он вылезает.
I ate half of that apple before I saw it crawling out of the core.
Я езжу в элите уже год.
I've been riding executive chef for a year.
Я правда думала, что мы уже прошли это, но он не смирился.
I really thought we were past it, but he won't let it go.
Я сводила её ко всем гастроэнтерологам уже.
I've taken her to every gi specialist in the city.
Я серьёзно Ариэль, пойдём уже.
Seriously, ariel, you've made your point.
Так вы утверждаете, что я живу одна уже 10 лет, отшельницей и всё из-за паразита?
So what you're saying is, I've been living alone for ten years, Keeping to myself,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]