Я уже пытался translate English
193 parallel translation
Я уже пытался разъяснить, Ваша Честь, мой клиент не возражает против развода.
As I have attempted to make plain, Your Honor, my client is not contesting this divorce.
- Я уже пытался.
- I've tried, mate.
Я уже пытался.
I already tried.
Как я уже пытался объяснить вашим подчиненным, меня зовут Камар, и я член кардассианского Бюро Разведки, которое раньше называлось Обсидиановым Орденом.
As I tried to explain to your men my name is Kamar, and I'm a member of the Cardassian Intelligence Bureau- - what used to be called the Obsidian Order.
Я уже пытался.
I've already tried.
Как я уже пытался тебе сказать, это решение, которое каждый человек должен сделать сам.
As I told you, it's a decision each person has to make for himself.
Я уже пытался. Я дважды получил его автоответчик.
I already tried. I got his voice mail both times.
Я уже пытался Вам объяснить на собеседовании грант не дают на никому не нужные исследования.
Like I tried to tell you in the interview this grant is not based on your knowledge of pretty useless trivia.
Тэд, я уже пытался объяснить тебе, я не знаю, что еще сказать.
Ted, I already tried to explain to you. I don't know what else to tell you.
- И я уже пытался.
- And I already tried.
Я уже пытался.
I've tried.
Ну, я уже пытался, но фигурально, ты специализируешься по новорожденным.
Well, I tried already, but I figured, you're neonatal
Я уже пытался.
I've already tried him.
Я уже пытался.
Pull Clark out - now.
- Да я уже пытался!
- I already tried!
Я уже пытался. Никаких озарений.
Already saw what I saw, which was nothing.
Я уже пытался ранее, но всегда неудачно.
I've tried it before, I've failed every time.
Я уже пытался переварить и найти смысл в том, чем я занимался последние девять лет.
I've been trying to sort of digest and give some sense to what I've been doing the last nine years.
Я уже пытался, отец.
I'm tired, Father.
Сэр вы... вы знаете, я уже пытался объяснить этой даме, что я просто клерк, понимаете?
Sir... Sir, I've been trying to explain to the lady here that I'm an accountant.
Я уже пытался.
Yeah, I've tried already.
Меня зовут Джефф Маркхэм, и я уже десять дней не говорил ни с кем, кто не пытался мне что-нибудь продать.
My name is Jeff Markham, and I haven't talked to anybody... who hasn't tried to sell me something for 10 days.
Я знаю, уже пытался открыть.
I KNOW.I TRIED IT.
Я пытался, но к тому времени трюм был уже затоплен.
I tried to, but the hold was flooded by then.
Я пытался предупредить его о Далеках, и вдруг - я уже в этом саркофаге!
There I was, trying to warn him of the Daleks and suddenly, there I am in the sarcophagus!
Пока он пытался поймать мой взгляд, я уже знал, что у него в голове.
While his eyes tried to catch mine... I knew what was going through his head.
Я пытался тебе сказать это уже два дня.
I've been trying to tell you now for two days.
Не выйдет, я уже пытался.
No, I tried that already.
Я пытался уговорить их сократить процесс вступления Бэйджора в Федерацию в два раза, но каждый раз, когда мне казалось, что я уже отстоял свою точку зрения, они напоминали мне, что каждый член Федерации проходил через весь этот процесс.
I've been trying to get them to cut the timetable for Bajor's admittance into the Federation by half but every time I think I've made them understand my reasons, they remind me that every member of the Federation has gone through the same admittance process.
Роз, я пытался тебе сказать, что уже познакомился здесь с женщиной.
I tried to tell you that I met a woman tonight.
Я пытался взять это обратно, но было уже слишком поздно.
I tried to take it back, but it was too late.
Извините, что пытался вас укусить, и я понимаю, что это недопустимо,... но можно мне уже выйти?
Listen, I'm really sorry I tried to bite you, and I realise it's totally out of line, but I was wondering if maybe I could come out now?
Я узнал, что хотя этому парнишке всего четырнадцать... он уже дважды пытался убить себя.
I found out that even though this kid was only fourteen... he already tried to kill himself twice.
ну знаете, мальчишки есть мальчишки и все такое так он убил ее нет. простите, я вас неправильно понял утка была уже мертва он пытался утопить тело потому что Меган тут начала плакать
You know, boys will be boys, and all that. So he killed it. No.
Я пытался отговорить её, но Ева уже приступила к работе, и, благодаря обмену мыслями, который налаживается между двумя людьми, когда они живут вместе, я поначалу очень скептически отнёсся к идее снять фильм по волшебной сказке.
I tried to dissuade her but Eva was already working on it, and because of the transfer of thought processes that passes between two people who live together... I was very sceptical to start with about the idea of making a film of a fairytale.
Я пытался этого избежать, но было уже поздно.
I tried to swerve, but he hit us anyway.
Я пришёл сюда на днях, потому что я хотел рассказать историю о чём-то маленьком, о чём-то личном, о чём-то, что я пытался выяснить для себя уже достаточно долгое время.
I came in here the other day because I wanted to tell a story about something small, something personal, something I've been trying to figure out for quite some time.
Если я продолжу это расследование и окажется, что Стоквелл пытался прикрыть своего бывшего напарника, не говоря уже о нём самом...
LOOK, IF I PRO - CEED WITH THIS INVESTIGATION, AND IT TURNS OUT THAT STOCKWELL IS ONLY TRYING TO PROTECT HIS FORMER PARTNER,
Я пытался остановиться, но было уже поздно.
I tried to stop, but it was too late.
Я уже как-то пытался - не слишком хорошо получилось.
I already tried that once. It didn't work out so well.
Если бы я пытался тебя убить, всё уже было бы кончено.
If I'd have killed you, it would have been over.
Я коп вот уже 20 лет, и не проходит и дня без того, чтобы кто-то не пытался... рассказать мне оправдывающую себя историю.
I've been a cop for 20 years, and not a day goes by that someone doesn't try to sell me some self-serving story.
- Я пытался, но процесс уже запущен!
It's already on the way.
Если бы ты пытался убедить меня... и у тебя было бы даже меньше улик, я бы уже тебе поверил.
If it was you trying to convince me you'd have less evidence, and I'd already believe you by now.
От цифр у меня закружилась голова, и теперь, понимаешь только что я пытался не кончить, а теперь я пытаюсь не думать, но уже не могу остановиться.
And the numbers are making me dizzy and, you know now, instead of trying not to come, I'm trying not to think, and I can't stop.
Я пытался уже несколько раз.
I tried it on a few times.
Сказать по правде, сколько я не пытался, я пытаюсь уже много лет вражды, дружбы...
To tell you the truth, as much as I've tried, and I've tried a lot over the years of militancy, friendship...
Я пытался связаться с Вами уже несколько часов.
I've been trying to contact you for the past several hours.
- Прошло уже 13 лет, а я все еще не сыта тобой. - Но это не из-за того, что я не пытался.
it's been 13 years, and i'm still not sick of you. oh, not for lack of trying.
Я пытался поговрить с тобой уже неделю, но ты не могла.
I've been trying to talk to you for a week and you don't want to.
Я пытался сделать массаж сердца, но Ник был уже мертв к тому времени.
I tried CPR, but Nick was already dead by then.
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251