English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я уже говорил

Я уже говорил translate English

2,383 parallel translation
Как я уже говорил, вам действительно стоит спросить своего отца, знает ли он его.
Like I said, you should really ask your father if he knows him.
Я уже говорил, я мало что видел.
Like I said, I-I... I couldn't see much.
Я уже говорил это?
Did I say that already?
Как я уже говорил твоему коллеге, я просто ищу своего друга. Видишь ли, у меня не так много друзей.
Like I told your associate, I just want to find my friend.
Я уже говорил, что нашел их в помойке.
I told you that I found them in a dumpster.
Слушай, Сара, я уже говорил тебе - я ушёл.
Look, I already told you, Sara- - I quit.
Пусть он и твой помощник, но, как я уже говорил тебе, наверное, миллион раз, помощниками руковожу я.
Because he may be your associate, but as I've told you, like, I don't know, a million times, I run the associates.
Как я уже говорил, я ещё не решил, что буду делать дальше.
As I said before, I haven't decided what the future holds for me.
Как я уже говорил, я гордился своей потенцией.
Like I told you, I pride myself on my powers of recovery.
Как я уже говорил, она - новенькая.
Like I said, she's new.
Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.
As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution.
Я уже говорил, что напал на след.
I already told you, I'm on their trail.
Как я уже говорил, я кое-что знаю.
Like you said, I... I learned a few things.
Я уже говорил с Руби, шериф, много-много раз.
I've already talked to Ruby, sheriff, plenty of times.
Как я уже говорил,
As I was saying,
Я уже говорил насколько я обожаю это шоу?
Have I mentioned how much I love this show?
Я уже говорил вам, мистер Холмс, меня никогда...
As I've told you before, Mr. Holmes- - I was never...
Я уже говорил вам раньше, то, что видит ваш сын - не имеет никакого смысла для вас.
I told you before, what your son sees won't make sense to you.
Я уже говорил тебе это?
I ever tell you that?
Как я уже говорил, мы проходим всё с тобой вместе.
Like I said, we're in this together.
Я уже говорил тебе, они очень хрупкие.
I've told you, they're very delicate.
Я уже говорил вам.
I already told you. I'm just a blacksmith.
Я уже говорил вам, я понятия не имею, кто они.
I've told you, I have no idea who they were.
Я уже говорил сегодня с Сенди Витлес
I spoke earlier today with Sandy Witless,
Я уже говорил с ними.
I already talked to them.
Как я уже говорил, Мэрия Пасадэны обсуждает увеличение времени работы зеленого светофора для пешеходов, и потом, магазин Лего устраивает сумасшедшую полуночную распродажу.
Well, as I mentioned, uh the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times and later, the Lego store is having a Midnight Madness sale.
Как я уже говорил, я был не в себе и плохо соображал.
Like I said, I was light-headed and loopy.
Как я уже говорил... и это не я решил прийти сюда, а мисс Рейнолдс пришла ко мне.
Well, as I said- - and this was not my idea being here- - Ms. Reynolds came to me.
Как я уже говорил вашей коллеге,
Well, as I told your colleague,
Я уже говорил, что случилось.
I already told you what happened.
Как я уже говорил, у меня есть небольшой опыт в переходах между параллельными вселенными.
As I mentioned, I have had some experience with transversing parallel universes.
Кажется, я уже говорил это вам.
I may have mentioned that to you already.
Я уже говорил тебе, приятель, со временем я покончил с этим, я был строго на крови для переливания, на донорской крови.
I already told you, man - - by the time I got iced, I was strictly on blood transfusions, donated blood.
- Я уже говорил, не хотел будить жену.
As I said, I was careful not to wake my wife.
Как я уже говорил вашей матери и сестре, рентген показал вторую степень сотрясения.
As I was telling your mother and sister, the CAT-Scan showed a grade two concussion.
Я уже говорил тебе, что ты не смешной.
I told you before, you're not funny.
Теперь, как я уже говорил экстрасенсов не существует.
Now like I say, there's no such thing as psychics.
Я уже говорил тебе,
I already told you,
Я это уже сто раз говорил.
I've said that a hundred times.
Я тебе уже говорил, ты должна быть осторожна с мальчиками, понимаешь?
I've told you before you gotta be careful around boys, understand?
Я тебе говорил уже, я не...
I told you before, man, I don't- -
Я тебе уже говорил.
Told you.
Я тебе уже говорил, Макдафф.
I've already told you, MacDuff.
О, нет, но слушайте, как я и говорил, к тому времени как я пришел, его уже не было.
Uh, no, but look, it's like I told you guys - - I mean, by the time I came around the corner, he was gone.
Я тебе об этом уже говорил.
We talked about this. You knew.
Я это уже говорил Кэрри.
I told Carrie that already.
Как я уже говорил...
As I told you
Я уже 15 раз тебе говорил, что не позволю тебе переехать с моей дочерью в Лас Вегас.
I already told you 15 times, I am not allowing you to move to Las Vegas with my daughter.
Я уже и не помню, сколько раз говорил тебе не парковаться здесь.
I don't know how many times I've told you about parking here.
Я тебе уже говорил, что мы не станем воссоздавать свадьбу из "Звуков Музыки".
I told you, we are not re-creating the wedding from The Sound of Music.
Да, я же уже говорил.
Yes, I told you. Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]