Я уже это сделал translate English
256 parallel translation
- Я уже это сделал.
- I've done that already.
- Я уже это сделал.
I tried that.
- Я уже это сделал.
- I already did it.
- Я уже это сделал.
- I already did.
Я уже это сделал, и, готов сделать опять.
Don't tell me you don't do it.
Простите, сэр. Я уже это сделал.
Sorry, I have.
Я уже это сделал.
I already did.
Я уже это сделал, Элейн.
I've already left, Elaine.
Я уже это сделал.
And I have.
Я надеюсь, вы не будете возражать но я уже это сделал.
I hope you don't mind but I kind of already jazzed it up a little.
Худшее, что я мог сделать - это уволить тебя, я уже это сделал.
The worst thing I can do is fire you, and I've already done that.
Я уже это сделал.
I'm not done. I have more.
Я уже это сделал.
I've already done this.
- Может быть, я уже это сделал.
Perhaps I already have.
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
Это я уже сделал.
I've already done that.
Я тебе уже объяснял, зачем я это сделал!
I explained to you why I've done it
Я уже сделал это, и сделаю это снова.
I've already killed twice and got away with it and I'm gonna get away with it again.
Я уже сделал это.
I already have.
- Вы об этом уже думали? - Я это уже сделал.
- You've thought about it.
Я уже сделал это один раз, но, думаю, неплохо вывернулся.
I mentioned it once, but I think I got away with it all right.
- Я уже сделал это, Доктор.
- I've already done so, Doctor.
- Я это уже сделал, милорд. - Спасибо, Перси.
( Edmund ) Oh, Percy, thank you!
Я понимаю, что ты хочешь доказать себе и всему миру что ты не превращаешься в своего отца. Но ты уже сделал это.
I understand your need to prove to yourself and to the world you are not turning into your father, but you have.
Я всё это уже сделал - один.
I've come this far solo.
Я уже сделал это!
- I did this work!
Я уже сделал это сегодня дважды.
- l've done that twice.
Брайс сделал мне предложение - это значит, я изменилась, и если кто-то хочет на мне жениться, значит я уже больше не "она".
That proves I'm already different than I was. And if someone wants to marry me, I'm not her anymore,
Посол, я уже сделал это.
Ambassador, I've already done it.
Я это уже сделал, я залез в шаттл и сделал тебя вдовой!
I did that before. I climbed into a shuttlecraft and I made you a widow.
Хорошо, я уже сделал это.
Well, I've done it.
- Я уже сделал это.
- It's already done.
Мэл! я уже сделал это.
Honey, we've done.
- Я уже сделал это.
- I already did that.
Но я уже сделал это.
I just did it.
Я знаю, ты хочешь выиграть, Джош, но ты уже это сделал.
I know you want to win, but you did, you won!
Если бы я хотел это сделать, я бы уже давно это сделал.
Relax. If I wanted to do what you think I want to do, I'd have done it already.
Да я уже это сделал.
In fact, it is done.
- Фактически, я уже это сделал.
- I already did.
- Я уже это сделал.
- l did that.
Всё в порядке, я уже сделал это.
NO, IT'S OKAY. I DID IT.
Я думаю что уже сделал это.
I think I just did.
Я это уже сделал.
I've already done that.
Но если это произойдет, зная, что я уже кое-что сделал чувствуете ли вы свое право на его имущество?
But if it did, knowing what little I already do about you do you really feel an entitlement to his possessions?
Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
All I did was shine a light on something you already knew.
Эрик, я не делал ничего, но, если бы я что-нибудь делал, то это я бы уже сделал.
Oh, Eric, I have not done anything... but even I, had I done anything, would have already done that.
Я уже сделал это. Правда?
I already have.
- Я уже это сделал.
I already did.
- Мне стоило бы усадить тебя за бумажную работу, и отправить к Шахтман домой с объяснениями. - Я это уже сделал.
I should put you on a desk and send you over to the Shachtman residence to explain yourself.
Уже бытуют две версии. Я либо угробил завод из-за некомпетентности. Либо сделал это намеренно, чтобы вернуться в Метрополис.
The two theories seem to be I either ran the plant into the ground through incompetence or did it deliberately to go back to Metropolis.
Сегодня ночью я всего один раз вставал пописать. Я сделал это и во второй раз, но уже не проснулся.
So you're okay with saying that Lily's a liar, but you can't admit that Louis has issues?
я уже это сделала 33
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже еду 235
я уже закончила 29
я уже на месте 23
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже еду 235
я уже закончила 29
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже знаю 286
я уже забыла 49
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже знаю 286
я уже забыла 49
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251