Я уже сказала translate English
1,137 parallel translation
Я уже сказала, что все улажено, они очень довольны сделкой.
I just told you, everything's been taken care of.
Я уже сказала Гансу.
I already told Hans.
Мэм, я уже сказала вам, что если вы впустите покупателей, они затопчут место преступления.
Ma'am, I told you, if you let them in it will contaminate the scene.
Я уже сказала, Джек, я обговорю все с миссис Маер, и потом ты можешь подойти и спросить еще раз.
- Like I said, Jack I'll check with Mrs. Meyer, and you can come back and try again.
790, я уже сказала : я не ревную.
790, I already told you, I don't hate you.
я уже сказала, почему.
For all of the reasons I just said.
- Я уже сказала, как Джоан впечатлили оценки Мэдоу?
Did I tell you how impressed Joan was with Meadow's transcripts?
- Я уже сказала.
- I already said it.
Как я уже сказала - так почему не украсть его?
As I said - so why not steal it?
Я уже сказала, что его отпустили!
- I told them he was out already.
Я уже сказала, нет.
I told you, no.
И, как я уже сказала, ввиду таких обстоятельств если ты кого и будешь представлять, то это будет он.
Well, as I said, under the circumstances if you're representing anybody, you'll be representing him.
- Я уже сказала, что ты был прав, милый.
- I just said you were right, sweetie.
Нет, я уже сказала Линдси –
NO, I TOLD LINDSAY,
Я уже сказала идиот.
I already said moron.
Я уже сказала Bам, моя цель - как можно меньше вмешиваться в это всё.
My great goal is for far less involvement in this sordid mess.
Расслабься, я уже сказала, что спокойна.
Sure, I'm not worried.
Я уже сказала Вам, что у меня его нет.
I told you I don't have one.
Я уже сказала.
I already have.
Я уже сказала тебе.
I already told you.
Что ж, как я уже сказала, всё довольно просто.
Like I said, it's pretty easy.
Я уже сказала, что пойду с тобой в церковь
I'm already doing the church thing.
- Шериф, я уже сказала Вам.
- Sheriff, I already told you.
Мне их дал школьный консультант, но я уже сказала ему, что хочу пойти в тот же колледж, что и ты.
My guidance counselor gave them to me... but I already told him I'm going wherever you go.
Как я уже сказала, я оставляю твою вонючую жизнь по двум причинам.
As I said before, I've allowed you to keep your wicked life for two reasons.
Я уже сказала, я этого делать не стану.
"Oh, I just said I won't do that."
Я уже сказала, я тогда не знала, как тебя люблю.
I told you, it was at the beginning, I didn't know I was in love with you yet.
- Я сказала, что уже поздно.
Sorry? - I didn't realize how late it was.
Должно быть, я сказала это уже миллион раз.
That must be the millionth time I've said that.
Я немного... потерял терпение... но она сказала, что уже оказала нам услугу, рассказав столько.
I sort of... lost my temper, but she said she was doing us a favour by telling us as much as she did.
Я думал, ты ему уже сказала.
I thought you'd have told him by now.
Я сказала ему, что тебя уже публиковали.
I told him you've already had things published.
- Я ему уже сказала.
- I told him.
- Я тебе всё сказала уже.
- Is that what I just told you?
Я же уже сказала, мы - Нелегальная Команда Повторного Убийства!
I've already told you, we're the Illegal Rekilling Team Drew!
Я же сказала, что уже давно перестала верить в счастливые дни рождения.
I told you I stopped believing in happy birthdays a long time ago.
Я не была на бирже труда уже 3 месяца и не сказала им, что уезжала.
I haven't signed on for three months and I didn't tell them I was going away.
Хотя, я тебе уже сказала, так что ты знаешь.
Except I just told you, so you do know it.
Я сегодня уже говорила с ним, и я сказала ему, что мне звонил какой-то мужчина.
I spoke to him earlier today and I told him... -... that there was a man who called me.
ак € уже сказала, и мать, и отец... сочин € ли песни. я была еще маленькой но помню, как это происходило.
As I said my mother and my father were both... composing songs from my earliest youth... I remember it happening ;
Как я вам уже сказала, завтра во Дворце правосудия начнется суд над Абедином Нексепом. Он считается лидером самого крупного клана албанской мафии.
Tomorrow, the trial of Abedin Nexhep starts in Strasbourg the suspected leader of the Albanian mafia.
Селим, я тебе уже сказала.
Selim, don't even think about it.
- Я тебе уже сказала. В своей комнате.
- I already told you : in my room.
Я Вам уже сказала.
I told you.
Я сказала... что очень ценю их приглашение на лето, но у меня уже другие планы.
I said that I appreciated their invitation this summer but that I had already made other plans.
Как бы то ни было, они меня пригласили к себе домой а я сказала себе : "Это уже слишком"
Anyway, they invited me, you know, to go with them... and I thought, now this would be crossing a line.
- Я это сказала уже три раза.
I've said it three times now.
- Я уже сказала "домо", да?
Um, I already said "domo," right? Yeah.
- Я думаю, что уже сказала тебе : всё кончено.
- I thought I told you. It's over.
Она сказала, что уже поздно, прощальный поцелуй и я ушел.
She said it was getting late, we kissed and I headed on home.
Я же вам уже сказала, я не хочу развода.
I keep telling you, I don't want a divorce.
я уже сказала вам 40
я уже сказала тебе 44
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже сказала тебе 44
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже забыл 53
я уже это сделала 33
я уже вижу 51
я уже там 52
я уже решил 48
я уже пытался 49
я уже не помню 82
я уже говорил 445
я уже почти 21
я уже забыл 53
я уже это сделала 33
я уже вижу 51
я уже там 52
я уже решил 48
я уже пытался 49
я уже не помню 82
я уже говорил 445
я уже почти 21