Я уже вижу translate English
485 parallel translation
"Я уже вижу, как каждый магазин распахивает перед нами свои двери и даже сам Банк Франции!"
"I'll see that every shop is open for you even the Bank of France!"
Я уже вижу...
- Straight to the top.
- Я уже вижу.
- That's easy.
Господин директор, я уже вижу вас в образе Ансгара!
I see the director in front of me now as Ansgar.
Я уже вижу.
I've seen enough.
Я уже вижу себя на песке, в моей зеленой майке.
Imagine me on this beach here in my green bathing suit.
- Да, я уже вижу фото.
- I get the picture.
- Я уже вижу.
It's good.
Мне кажется я уже вижу Петатлан
- I can see Petatlan.
- Я уже вижу, как все здесь будет замечательно после того, как я закончу.
Go a little slower Eve, I'm not with you.
Кажется, я уже вижу ее впереди.
Why, I think I see one right up ahead right now.
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
I can already see her in the witness chair - without any makeup... her hair just a little straggled and gray... wearing a rather faded print dress from a bargain basement... and no girdle.
- Мама, я здесь! - Дочка, я уже вижу тебя!
Nina, I see you!
Я уже вижу их.
Already I can see them.
- Привет, я вижу, ты здесь уже устроилась.
I see you get the place all fixed up.
- Уже неделя, как я тебя не вижу.
- I've gotta see you. It's been over a week. - No, it can't be done.
Я уже ничего не вижу!
Stay away, trees!
Я вижу, что так уже не будет.
I see that it'll never turn out that way.
- Вижу. А я уже.
- I know, but I have.
- Я уже почти вижу его.
- I can almost see them myself.
Как я вижу, ты уже больше не носишь траур.
I notice, for instance, you're no longer wearing black.
Я вижу, вы уже все украсили.
At last I see the gem in its proper setting.
Я его уже вижу.
Got it all figured out.
Я так устала, что уже не вижу карт.
I'm too tired to even see the cards.
Я его уже несколько дней не вижу.
It's been a few days since I haven't seen him.
- Я уже много лет их не вижу.
- I've no dreams anymore since ages.
Но я их уже вижу!
But I see one of em already!
- Я уже месяц взаперти, вижу только Сантуццу.
I ´ ve been shut in here for a month, I only see Santuzza.
- Да знаю я, SР означает общественное такси - Вот такси, я его уже вижу
I can see very well it's a taxi!
Я же вижу, что ты уже не думаешь обо мне как раньше.
You don't care as much for me as you did.
Я ее уже два дня не вижу. - Пока, извини. - Пока.
I thought she might be with you
Я вижу тебя, в своем воображении... Так же, как я увидел тебя в первый день, так уже давно когда ты пришел в лавку моего отца.
I see you, in my mind's eye... as I saw you that first day so long ago... when you came into my father's shop.
Однако, я что-то уже не вижу её.
However, I haven't seen it recently.
Которые я уже целую минуту вижу в них.
Everything I've seen in the last second.
Ведь живём в соседниx домаx уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
We've been living next door to them for six months now... and the only one I ever see is that fat sister slouching around.
Я уже вижу тебя.
I already visualize you.
- Нет. Но я вижу яхту, вижу девушку. Я его уже уважаю!
No, but considering the boat and the girl, I'm on my way to Hawaii.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
You keep saying that, but I don't see him.
Уже много раз я вижу их здесь вместе.
I've seen them together here several times.
- Я вижу, что ты уже не такой, как раньше.
- I can see you're not what you used to be.
- Я проработал уже все варианты. - Последние дни я вижу тебя всё реже.
We can make our pile, and I'll chance it.
Я принесла тебе мороженое, но вижу, что у тебя уже есть.
- That must be Murray and Marie.
Уже победу вижу я.
Fill you the void within my heart.
Эта сцена, я ее уже вижу.
I can already see a shot.
Я вижу, ваш чемодан уже готов.
The suitcase.
Я вижу, ты уже привык.
I can see how you would, at that.
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
And when I see those walls made of logs and the dark entrance, even in my dream I become aware that I'm only dreaming it.
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
Well, you know, I've been observing you here now... for the last four weeks, and I don't see any evidence of mental illness, at all.
Уже ближе к тому, как я все это вижу : "Никаких гарантий за 3 000 франков."
It's more like what I'd imagined : "Nothing assured for FF 3,000."
Я вижу, вам уже лучше.
I see you're feeling better
Но это уже третий раз за десять дней, когда я вижу их вместе.
But it's the third time in ten days I've seen them together.
я уже в пути 123
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже поняла 50
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже поела 40
я уже понял 111
я уже закончила 29
я уже еду 235
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже закончил 54
я уже не тот 47
я уже говорила 251