English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я уже забыла

Я уже забыла translate English

192 parallel translation
# Если я вдумаюсь, в конце концов найду ответ, но я уже забыла, какой был вопрос. #
_
Я уже забыла причину.
I forget what excuse they used.
я уже забыла.
I've already forgotten it.
Бог ты мой, полковник, я уже забыла, как это делается! Прошу. - Я так давно не танцевала.
Princess, I'd be most happy if you would do me the honour...
Я уже забыла, как это - снова дышать.
I'd forgotten what it felt like even to breathe again.
Я уже забыла её.
I had already forgotten it.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Минувшие дела. Я уже забыла об этом.
It's not a big deal, I already forgot about it.
Я уже забыла о ней.
- I can't even remember it.
Нет, я уже забыла об этом.
No, I forgot all about it.
Я уже забыла, как ты на самом деле выглядишь!
I'd forgotten what you looked like. The spell has been broken.
Я уже забыла, какой ты был человек.
I can't remember what kind of person you used to be.
Они были очень красивые но я уже забыла, когда это было.
They were beautiful once. Now, they give me away.
Я уже забыла.
I ´ ve already forgotten.
Время уходит. Я уже забыла, что значит иметь мужчину с руками.
Away from a time... when I remembered what it was like to have a man to anything.
- Я уже забыла, что мы ищем!
- I've forgotten what we're looking for.
Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа.
I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep.
Я уже забыла, что бывает так весело!
I'd forgotten how much fun this can be!
Я уже забыла.
I forgot him.
Да я уже забыла своего бывшего.
I mean, I am just so over my ex-boyfriend right now.
Потому что я не знаю даже с чего начать, чтобы объяснить насколько я уже забыла про него.
Because I can't even tell you on how many levels we're over.
Я даже не понимала насколько была одинокой. Я уже забыла, когда меня так касался мужчина.
I didn't even realize how lonely I was or how long it had been since a man touched me like that.
я уже забыла об этом.
I'm already over it.
Я уже забыла, как это бывает.
I've already forgotten what it's like.
Знаешь, я уже забыла имя.
You know, I'd forgotten his name.
Я уже забыла все, что он мне сказал - имена его брата, сестры и лучшего друга.
And I've already forgotten everything that he said to me - the name of his brother and sister and best friend.
- Я уже забыла, что рожать так больно.
- I didn't remember it hurt so bad.
Я уже забыла.
I already have.
Я тебя уже забыла.
I'm over you.
Я уже забыла.
I have forgotten.
Неужели? Кажется я уже все забыла.
earlier?
Тетя Эм уже, наверное, забыла, куда я делась.
Auntie Em must have stopped wondering what happened to me by now.
Спасибо, я уже и забыла.
Thank you. I'd forgotten.
Я уже все забыла.
I've for gotten it.
Когда-нибудь приготовишь, если ещё не забыла, как. Боюсь, я уже разучилась.
One day you shall cook them, or have you forgotten how?
Я уже давно научилась, только забыла об этом.
I knew how, but I'd forgotten.
Наверно, забыла уже, что я тебе говорил в Лондоне?
Have you forgotten what I told you in London?
В детстве я брала уроки, но уже всё забыла.
As a child, I took lessons, but already forgotten it.
Забыла снять очки - я уже подумала, что ослепла.
Still got me glasses on. I thought I was going blind.
Я уже и забыла.
I'd forgotten.
Я... уже забыла, как это приятно просто поговорить или в данном случае, послушать, без всякой романтической стесненности.
I'd... forgotten how nice it is to just talk,..... or, in my case, listen, without any romantic pressure.
Я уже почти забыла, почему всегда игнорировала такие места и таких, как ты.
For a minute there, I forgot why I avoided places like this and people like you.
Уже забыла как я ходил в прачечную?
Remember when I tried doing the laundry?
Уже забыла, как я притворялся голубым?
You remember that time I pretended to be gay?
Проводя дни с тобой, а ночи с Алисой я уже и забыла, на что похоже настоящее общение.
Between spending my days with you and my nights with Alice, I've forgotten what a real conversation is like.
Вот спасибо! А я уже было забыла об этом придурке.
Thanks. I just got that jerk out of my mind.
Я уже забыла.
I've forgotten already.
Я давно их тебе вернул, ты уже забыла.
I returned them, you don't remember.
Я всё уже забыла.
I've forgotten it.
А я ведь уже почти забыла, насколько была талантлива.
I had almost forgotten how artistic I was.
Уже забыла, как я услужил местному лесничеству?
You remember that favor I did for that park ranger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]