English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я уже не помню

Я уже не помню translate English

321 parallel translation
- Я уже не помню.
- I'm afraid I don't remember.
Я уже не помню.
I no longer remember.
— Заходи. — Знаешь, я уже не помню, почему мы не поженились?
- Get in. - Do you know I can't remember anymore why we didn't get married?
Не знаю. Я уже не помню.
I can't remember.
Я уже не помню твой голос.
I no longer recall your voice.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Then we had some more to drink, but that part I don't remember.
Я уже не помню как, уже не помню, какой смертью вы умерли.
I no longer know what was responsible for the death which struck you.
Я уже не помню, сколько нам было лет.
I don't remember how old we were at that time.
И я уже не помню ничего.
I haven't seen her since then
Он ушел, я уже не помню, как его зовут.
He left, I don't even remember his name anymore.
Я уже не помню, когда мы в последний раз вместе засыпали
I can't remember the last time we fell asleep together.
- Я уже не помню.
- I have no memory.
Я уже не помню.
I can't remember.
Я уже не помню, что, значит, думать о себе.
Without that, I just start thinking about myself.
Я хотел надрать тебе задницу за что-то... но я уже не помню.
I was gonna kick your butt for something but I don't remember.
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
I never had the slightest recollection of any such thing. I know.
Не помню, сколько лет я их уже не видела.
I have not seen them in many years.
Я уже и не помню ее.
I don't really remember her.
Я уже и не помню, когда так много смеялась!
I don't rememberwhen I've laughed so much.
Я уже и не помню ее имя.
I don't even remember her name.
Нет, я уже не помню.
I don't remember anymore.
Простите, мистер Уэлби, но прошло столько времени и столько всего случилось, что я ничего уже не помню.
And you can't tell me anything about the character of those two either? Excuse me, Mr. Wellby, but so much time has passed and so many things have happened that I can't remember anything.
Ты уже не помнишь, зато я помню.
Perhaps you don't remember, but I will never forget.
- Давно, я уже и не помню.
- Long time ago, I didn't remember it.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Well, I'm not sure now.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
I've told you... I don't remember.
Старик, я уже ничего из этого не помню.
Buddy, I don't remember this stuff anymore.
Я уже не помню.
I don't remember.
Я уже не помню, когда я вышла.
How far did I walk? I don't remember.
Я уже не помню.
I remember.
Я уже не очень хорошо помню.
She dined at the Prince of Wales, when she went to the islands.
Я и сам уже не помню, когда в последний раз у меня были уши торчком и хвост крючком.
I can't pretend I'm bright-eyed and bushy-tailed.
Я уже ничего о них и не помню. Ничего.
I wouldn't know anything about it.
Зачем я так решил, уже не помню – но выполнял это строго в течение нескольких лет.
I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this.
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Я уже и не помню.
I can't recall.
Я уже собирался поехать, но что-то случилось, что именно, не помню.
I was on my way there and something happened. I can't remember what.
Я уже ничего не помню о винах. Это хорошее?
I don't remember anything I used to know about wine. ls this any good?
Я уже и не помню, когда пила в последний раз.
I haven't had a drink in years.
Я уже и не помню.
I don't really remember.
Я уже говорила, что не помню.
We went through this. I don't remember.
Помню, я не испугался... и мечтал о красоте сокровищ... может, потому что я знал, что я уже мертв.
I remember not being afraid. And dreaming about the beauty of the treasure. Perhaps because I knew I was already dead.
Я уже стар, и не помню в каком это было году.
I am an old man, I cannot remember the year.
Честно говоря : армия - уже не такая, какой я ее помню.
Frankly, the army isn't quite as I remembered it.
Я уже и не помню.
I don't remember anymore.
Да я уже и не помню.
Well, I don't remember.
И когда цель достигнута, то лет через шесть-десять я уже ничего не помню.
I immediately forget it, so that if ten years later, I have to
Я не пробовал настоящего кофе с... уже и не помню.
I haven't had real coffee since- - I can't remember.
Знаешь, я уже и не помню, почему мы перестали встречаться.
You know, I don't even remember why we stopped seeing each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]