English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дорогая мэри

Дорогая мэри translate Turkish

28 parallel translation
Дорогая Мэри, это не имеет отношения к делу.
- Göster. - Söylüyorum ya, sandığın gibi değil.
Дорогая Мэри, безвозвратно.
Mary, bunun pek bir yararı yok.
Дорогая Мэри : Каждая блондинка в Финляндии напоминает мне тебя.
Sevgili Mary, Finlandiya'daki her sarışın, bana seni hatırlatıyor.
Дорогая Мэри сегодня первый день весны.
Sevgili Mary baharın ilk günü.
Дорогая Мэри, это тоже неплохо! Но Вы можете рассчитывать и на большее!
Çok iyi Mary, ama daha iyisini de yapabileceğinden eminim.
"Дорогая Мэри, все эти годы мне пришлось держать это в тайне от той кого я воспитала, но как трудно было это делать."
"Evet, sevgili Mary. Bu sırrı bunca yıldır büyüttüğüm o kızdan sakladım ve bu gerçekten çok zor oldu."
"Дорогая Мэри, мне пришлось держать это в тайне от той, кого я воспитала."
"Evet, sevgili Mary. Bu sırrı bunca yıldır büyüttüğüm o kızdan sakladım."
Мэри, моя дорогая Мэри.
Mary, canım.
Дорогая Мэри Дейзи Динкл, я не могу выразить себя чётко в данный момент, поэтому перечислю свои эмоции в порядке интенсивности - обида, смятение, предательство, дискомфорт, недомогание и страдания.
Sevgili Mary Daisy Dinkle. Şu an kendimi pek iyi ifade edemiyorum bu yüzden şu an en şiddetli hissettiğim duygularımı sırasıyla yazıyorum. Acı, kafaşırmışlık, ihanete uğramışlık rahatsızlık, sıkıntı ve nefes darlığı.
Моя дорогая Мэри, когда ты будешь читать эти строки, я буду лететь в Hовую Зеландию, чтобы начать новую жизнь.
Benim kıymetli Mary'm sen şu an bunu okurken, ben yeni bir hayata başlamak için Yeni Zelanda uçağında olacağım.
Дорогая Мэри, вкладываю свою полную коллекцию Hоблетов, в знак того, что прощаю тебя.
Sevgili Mary seni affettiğimin göstergesi olarak sana bütün Noblet koleksiyonumu gönderiyorum.
Дорогая Мэри, я послал тебе всю свою коллекцию Hоблетов, в знак того, что я прощаю тебя.
Sevgili Mary seni affettiğimin göstergesi olarak sana bütün Noblet koleksiyonumu gönderiyorum.
Мэри, дорогая Мэри.
Mary, gözdem Mary.
Моя дорогая Мэри.
Sevgili Mary.
Да, конечно, дорогая. Ты так похожа на мать. И голос – прямо как у Мэри.
Annene o kadar benziyorsun ki, sesini duyunca o geldi zannettim.
Мэри, Мэри, дорогая, тьI пьяна... никто с тобой не будет танцевать, когда тьI пьяна.
- Mary. Mary. Hayatım, sarhoşsun.
Мэри, дорогая? - Что?
Mary, hayatım.
Ну что ты, Мэри, дорогая?
Parti falan mı vardı?
Мэри, дорогая, ты уже доставила нам достаточно удовольствия.
Mary, tatlım, bize yeterince keyif verdin.
Смотри, дорогая, тут Мэтт ЛеБлан и его дружок... Мэри Поппинс!
Bak, tatlım, karşındaki Matt LeBlanc ve onun arkadaşı, Chim Chim Cher-ee!
Мэри, дорогая, ты не видела мою шляпу?
Mary, hayatım. Şapkamı gördün mü?
- Мэри, дорогая, ты разбогатеешь в Малайзии, и Калебу там понравится.
- Mary, canım Malezya'da çok başarılı olursun ve Caleb de orayı çok sever.
Мэри Бет Нилберри, дорогая.
Mary Beth Nealberry, tatlım.
Мы же говорили, Мэри, дорогая. Это моя зарплата от Общества.
Bu benim Cemiyet'ten aldığım maaş.
один мой друг уже мертв и вы спешите убить другого дорогая, вы должны понять даже мэри сибли с которой наши взгляды совершенно различны считает ваши действия отвратительными
Arkadaşım öldü. Sen de başka birini daha öldürmek için gidiyorsun. - Hayatım, anlamalısın.
Мэри, дорогая, хочешь, мы проведём тебя до дома?
Mary, canım, evine kadar sana eşlik etmemizi ister miydin?
Слушай, это потрясающе. Твоя дорогая мисс Мэри Джэйн имеет отношение к массе других преступлений.
Harika bir şey, senin şu Bayan Mary Jane'in ismi çok sayıda kamu davasında geçiyor.
Мэри, дорогая, я здесь. Слушать.
Mary, tatlım, buradayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]