English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как твоя рука

Как твоя рука translate Turkish

98 parallel translation
Как твоя рука?
Eliniz nasıl oldu?
- Я говорю, как твоя рука.
Eliniz nasıl oldu diye sormuştum!
Сеня, как твоя рука? Ничего.
Senya, kolun nasıl?
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- Sıkı yani birbirine sarılmış kadar.
А как твоя рука?
Ya elin?
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
Gemine olan hasar... kolun panele değdiği anda meydana gelmiş de olabilir. Ama bu sadece bir rastlantıydı.
— Как твоя рука?
Kolun nasıl?
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
"Hey Richie, elin nasıl?" "Canım çok yanıyor, Seth!"
Как твоя рука?
Elin nasıl?
- Как твоя рука?
- Kolun nasıl?
- Как твоя рука?
— Kolun nasıl?
- Как твоя рука?
- Elin nasıl?
- Как твоя рука, парень?
- Kolun nasıl?
Знаешь, тебе лучше не стоит копировать Бабулю, в то время как твоя рука гладит моё бедро, потому что это немного, мм...
Bence elini bacağımda dolaştırırken daha dikkatli olmalısın. Çünkü bu biraz...
Как твоя рука? Температура спала, но еще болит.
Ateşim düştü ama her yerim ağrıyor.
Как твоя рука?
- İyi misin?
Как твоя рука?
Kolun nasıl oldu?
Как твоя рука?
Elin nasıl oldu?
– Как твоя рука?
- Biraz acıyor.
Как твоя рука?
Elin nasıI oldu?
- Как твоя рука?
- Elin nasıl oldu?
Как твоя рука?
Kolun nasıl?
– Как твоя рука?
- Kolun nasıl?
Я просто хотел узнать как твоя рука, лучше?
Elin daha iyi mi diye merak ettim de.
- Как твоя рука? - Нормально.
- Elin nasıl?
Как твоя рука?
Eline ne olacak?
Как твоя рука?
Elin iyi mi?
Как твоя рука?
Elin iyileşti mi?
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Seninkilerin renginde benim ellerimde. Ama yüreğimi bembeyaz edemem senin gibi. Utanırım!
Как твоя рука?
Kolun ne âlemde?
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Senin ellerin kutunun içinde sıkışıyor çünkü hayvan gibi ittiriyorsun.
И, что более важно, твоя рука крепкая и мускулистая, но мягкая как у младенца
Daha da önemlisi, elin ağır ve kadife kadar yumuşak.
Твоя рука должна быть легкой, как птичка на ветке.
Elin hafif olmalı, daldaki bir kuş gibi.
- Как твоя рука?
Küçük hastamıza bakın. Çok cesur, değil mi?
Твоя рука такая же, как была у него
Babana çeken tek yönün elin.
Как твоя правая рука?
O sağ elin nasıl?
Как твой папа...? Твоя рука.
Baban... yani elin nasıl?
Как твоя рука для броска?
- Fırlatma kolun nasıl?
А как ты и твоя новая рука?
Sen ve yeni elin nasılsınız?
Посмотри как дрожит твоя рука.
Ellerinin nasıl titrediğine bak.
Как там твоя рука?
Kolun ne durumda?
- Как твоя рука?
Elin nasıl?
Как твоя рука?
Yaran nasıl?
Это не я, а твоя рука спасла тебя. Как ты сейчас спас Ки Сока.
Beni görmemiş gibi yapıp, gidebilirdin.
Это как будто твоя правая рука не ведает, что творит левая.
Sanki sağ elin diğeriyle konuşmuyormuş gibi.
Потому как на этой фотографии, ты сидишь с Дениз, И твоя рука перебинтованна, так что...
Çünkü bu resimde kolun kırık olarak Denise'in yanında oturuyorsun.
Мы уходим - твоя рука как раз в тему.
Hadi gidelim de el sallamanın bir anlamı olsun bari.
У тебя разные уши, твоя правая рука на два дюйма длиннее левой, и как ты танцуешь?
Kulakların birbirine uymuyor, sağ kolun sol kolundan 4 santim daha uzun, iyi dans eder misin?
Я же твоя правая рука, как-никак.
Sonuçta ben senin sağ kolunum.
Как... заживает твоя рука?
Elinin iyileşmesi nasıl?
Нет ничего лучше, чем твоя рука на моей, но перед тем как мы объявим статус наших отношений всему миру, я должен сначала сказать своим детям
Benim kollarımda olmandan mütluluk duyarım, ama ilişkimizi dünyaya duyurmadan önce çocuklarıma söylemem gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]