Нибудь из вас translate Turkish
742 parallel translation
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
Ülke savunmasına katılmanız ve icab etmeniz gerektiğini söylemek benim işim değil.
Желает ли кто-нибудь из вас сделать доброе дело?
İçinizde bize bir iyilik yapmak isteyen var mı?
- Кто-нибудь из вас состоит в браке?
Sizler evli misiniz? - Hayır.
Я волнуюсь каждый раз, как кто-нибудь из вас здесь спускается.
Biriniz bu merdivenlerden aşağı indiğinde çok endişeleniyorum.
Кто-нибудь из вас должен отправиться на их поиски.
Korkuyoruz! Onlara gitmemelerini söyledim!
Кто-нибудь из вас представляет, сколько времени поезд...
İçinizden herhangi birinin, bir banliyö treninin- -
Я хотел спросить, знакома ли кому-нибудь из вас эта мелодия?
Acaba şu ezgiyi tanıyabilecek misiniz.
Кто-нибудь из вас почувствовал головокружение в луче? - Да. - Когда мы материализовались?
Maddeleştiğimizde bir sersemlik hissettiniz mi?
Джерри, кто-нибудь из вас разумеет по-английски?
Hiçbiriniz İngilizce konuşmaz mı?
Не думаю, что я буду катать кого-нибудь из вас.
Benim için sorun değil.
Кто-нибудь из вас когда-либо слышал или сталкивался с сетью агентов под названием "Топаз"?
Aranızda resmi çalışmaları sırasında Topaz adı verilen bir casus örgütüne dair bir ip ucuna denk gelen var mı?
А если кто-нибудь из вас попытается сбежать от меня,.. то я заплачу 1000 $ тому,.. кто убьет его!
Biriniz beni bırakmaya kalkarsa onu öldürene ekstradan 1000 dolar öderim.
Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел что-нибудь странное?
Alışılmadık bir şey gördünüz mü ya da duydunuz mu?
Если кто-нибудь из вас даст мне какую-нибудь идею относительно ее местонахождения... я буду чрезвычайно благодарен.
Biriniz onun bulunduğu yerle ilgili bir fikir verebilirse, beni haberdar ederseniz minnettar olurum.
Кто-нибудь из вас что-либо знает об этом?
- Herhangi biriniz, bir şey biliyor mu?
А кто-нибудь из вас умеет танцевать " "Мэдисон" "?
Hey! Aranızda Madison yapmayı bilen var mı?
Ребята, кто-нибудь из вас говорит по-английски?
Aranızda İngilizce bilen var mı? Aranızda İspanyolca bilen var mı?
Леди, кто-нибудь из вас ждет этого джентльмена?
Orada bu beyi bekleyen biri var mı?
Кто-нибудь из вас не оставил ключи дома?
Orada öyle durmayın!
Я только хочу спасти кого-нибудь из вас...
Tek istediğim, senin gibi birini kurtarmak. "
Кто-нибудь из вас видел моего сына... Бреди?
Oğlum Brady'i gören oldu mu?
А кто-нибудь из вас видел мистера Робертсона?
Aranızda Bay Robertson'ı gören oldu mu?
Кто-нибудь из вас знает, кто такой был Чарльз Уитмен?
Aranızdan Charles Whitman'ın kim olduğunu bilen var mı?
Кто-нибудь из вас знает, где эти личности учились стрелять?
Aranızda bu adamların ateş etmeyi nerede öğrendiklerini bilen var mı?
Кто-нибудь из вас, ребята, хочет первый класс трах-трах?
Birinci sınıf karı isteyen var mı?
- Кто-нибудь из вас знает армрестлинг?
- İçinizden biri hiç bilek güreşi yaptı mı?
Кто-нибудь из вас хочет прокомментировать?
Bu konuda fikri olan?
А у кого-нибудь из вас ботинок не найдется?
Ayakkabısı olan var mı?
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Beni kahraman olarak görüyorsunuz. Aranızda bir erkeğin nasıl incinebileceğini bilen var mı?
Надеюсь, кто-нибудь из вас умеет управлять самолетом, да?
Umarım içinizden birinin pilotluk lisansı vardır.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Кто нибудь из вас еще так считает?
Bu fikri paylaşan başka biri daha var mı?
Кто-нибудь из вас...
Biriniz...
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
Geride kalanınız olursa, sabaha ancak toplarım.
Послушайте, кто-нибудь когда-нибудь делал из Вас олуха?
Kimse sizi enayi yerine koydu mu hiç?
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
Burada size rastlamak ne hoş tam da burada, Monte'de, hiç eski dost bulamadığımdan yakınmaya başlıyorken.
Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
Bize karşı çok iyiydiniz. Artık hepinizi görmüş olduğumuza göre, ziyaretimize gelmenize gerek yok.
В этом предложении, кто-то из вас что-нибудь менял?
Değişiklikler senin kafanı karıştırıyor.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Gilles de Rais'i bileniniz var mı?
Я подключил к себе 200 тонн гелигнита, и если кто-нибудь из многих вас попытается что-нибудь предпринять,
200 ton jelatin dinamiti yerleştirdim. Bir şeye kalkışırsanız hep birlikte havaya uçarız.
Очень хорошо, тогда я начну вытягивать из вас что-нибудь.
Çok iyi, sizleri ortaya çıkarmak zorundayım.
Кто-нибудь из вас его читал?
Okudunuz mu?
А если вы выкинете еще что-нибудь,.. ... хоть что-нибудь, я вышвырну вас из института!
Bir kez daha kurnazlık yapmaya kalkarsanız,... yalnızca bir kez, hepinizi bu okuldan kovarım.
Я договорюсь с кем-нибудь из них относительно вас.
Senin için bir tanesini ayarlayacağım.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
Eğer bir gün çocuklarınız olursa ve bir tanesi sekiz yaşındayken yanlışlıkla oturma odasını ateşe verirse ona kızmayın.
Я как-нибудь выберусь из этого зверинца и доберусь до вас.
Bu hayvanat bahçesinden çıkıp senin icabına bakacağım.
- Кто-нибудь из вас была в опере?
Sorun ne?
Никто из вас не заметил в это время что-нибудь необычное?
O saatlerde buralarda yabancı birisini göreniniz oldu mu?
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Düşündüğüm bir şey daha var. Koma şeyiyle alakalı belki bunun size bir gün yardımı olur. Bu küçük bilgi belki gelecekte işinize yarar eğer bu durumla karşılaşırsanız.
- Ладно, папа. - Из вас кто-нибудь летит чартерным рейсом?
- Tamam, baba. — Biriniz charter ile mi uçacak?
Есть у вас кто-нибудь из начальства?
- Oğlumu arıyorum!
нибудь из вас знает 37
нибудь из еды 23
нибудь из тех 21
нибудь из 57
нибудь изменить 22
нибудь известно 66
нибудь изменилось 23
нибудь из них 146
нибудь изменится 47
нибудь из того 41
нибудь из еды 23
нибудь из тех 21
нибудь из 57
нибудь изменить 22
нибудь известно 66
нибудь изменилось 23
нибудь из них 146
нибудь изменится 47
нибудь из того 41
нибудь из одежды 22
нибудь из нас 38
нибудь из этого 75
нибудь известно об этом 16
нибудь изменит 16
василий 96
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас это интересует 22
вас это не беспокоит 19
нибудь из нас 38
нибудь из этого 75
нибудь известно об этом 16
нибудь изменит 16
василий 96
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас это интересует 22
вас это не беспокоит 19
вася 28
вас понял 1389
вас зовут 84
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас ждут 70
вас не было 25
вас плохо слышно 19
вас когда 66
вас обманули 25
вас понял 1389
вас зовут 84
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас ждут 70
вас не было 25
вас плохо слышно 19
вас когда 66
вас обманули 25
вас поняли 32
вас двое 35
вас к телефону 131
вас устроит 24
васи 30
вас тоже 41
вас там не было 38
вас всех 24
вас обоих 94
вас ограбили 16
вас двое 35
вас к телефону 131
вас устроит 24
васи 30
вас тоже 41
вас там не было 38
вас всех 24
вас обоих 94
вас ограбили 16