English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь из вас

Нибудь из вас translate Turkish

742 parallel translation
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
Ülke savunmasına katılmanız ve icab etmeniz gerektiğini söylemek benim işim değil.
Желает ли кто-нибудь из вас сделать доброе дело?
İçinizde bize bir iyilik yapmak isteyen var mı?
- Кто-нибудь из вас состоит в браке?
Sizler evli misiniz? - Hayır.
Я волнуюсь каждый раз, как кто-нибудь из вас здесь спускается.
Biriniz bu merdivenlerden aşağı indiğinde çok endişeleniyorum.
Кто-нибудь из вас должен отправиться на их поиски.
Korkuyoruz! Onlara gitmemelerini söyledim!
Кто-нибудь из вас представляет, сколько времени поезд...
İçinizden herhangi birinin, bir banliyö treninin- -
Я хотел спросить, знакома ли кому-нибудь из вас эта мелодия?
Acaba şu ezgiyi tanıyabilecek misiniz.
Кто-нибудь из вас почувствовал головокружение в луче? - Да. - Когда мы материализовались?
Maddeleştiğimizde bir sersemlik hissettiniz mi?
Джерри, кто-нибудь из вас разумеет по-английски?
Hiçbiriniz İngilizce konuşmaz mı?
Не думаю, что я буду катать кого-нибудь из вас.
Benim için sorun değil.
Кто-нибудь из вас когда-либо слышал или сталкивался с сетью агентов под названием "Топаз"?
Aranızda resmi çalışmaları sırasında Topaz adı verilen bir casus örgütüne dair bir ip ucuna denk gelen var mı?
А если кто-нибудь из вас попытается сбежать от меня,.. то я заплачу 1000 $ тому,.. кто убьет его!
Biriniz beni bırakmaya kalkarsa onu öldürene ekstradan 1000 dolar öderim.
Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел что-нибудь странное?
Alışılmadık bir şey gördünüz mü ya da duydunuz mu?
Если кто-нибудь из вас даст мне какую-нибудь идею относительно ее местонахождения... я буду чрезвычайно благодарен.
Biriniz onun bulunduğu yerle ilgili bir fikir verebilirse, beni haberdar ederseniz minnettar olurum.
Кто-нибудь из вас что-либо знает об этом?
- Herhangi biriniz, bir şey biliyor mu?
А кто-нибудь из вас умеет танцевать " "Мэдисон" "?
Hey! Aranızda Madison yapmayı bilen var mı?
Ребята, кто-нибудь из вас говорит по-английски?
Aranızda İngilizce bilen var mı? Aranızda İspanyolca bilen var mı?
Леди, кто-нибудь из вас ждет этого джентльмена?
Orada bu beyi bekleyen biri var mı?
Кто-нибудь из вас не оставил ключи дома?
Orada öyle durmayın!
Я только хочу спасти кого-нибудь из вас...
Tek istediğim, senin gibi birini kurtarmak. "
Кто-нибудь из вас видел моего сына... Бреди?
Oğlum Brady'i gören oldu mu?
А кто-нибудь из вас видел мистера Робертсона?
Aranızda Bay Robertson'ı gören oldu mu?
Кто-нибудь из вас знает, кто такой был Чарльз Уитмен?
Aranızdan Charles Whitman'ın kim olduğunu bilen var mı?
Кто-нибудь из вас знает, где эти личности учились стрелять?
Aranızda bu adamların ateş etmeyi nerede öğrendiklerini bilen var mı?
Кто-нибудь из вас, ребята, хочет первый класс трах-трах?
Birinci sınıf karı isteyen var mı?
- Кто-нибудь из вас знает армрестлинг?
- İçinizden biri hiç bilek güreşi yaptı mı?
Кто-нибудь из вас хочет прокомментировать?
Bu konuda fikri olan?
А у кого-нибудь из вас ботинок не найдется?
Ayakkabısı olan var mı?
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Beni kahraman olarak görüyorsunuz. Aranızda bir erkeğin nasıl incinebileceğini bilen var mı?
Надеюсь, кто-нибудь из вас умеет управлять самолетом, да?
Umarım içinizden birinin pilotluk lisansı vardır.
Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Harry, aranızda "Beyaz Loca" adında bir yer duyan oldu mu?
Кто нибудь из вас еще так считает?
Bu fikri paylaşan başka biri daha var mı?
Кто-нибудь из вас...
Biriniz...
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
Geride kalanınız olursa, sabaha ancak toplarım.
Послушайте, кто-нибудь когда-нибудь делал из Вас олуха?
Kimse sizi enayi yerine koydu mu hiç?
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
Burada size rastlamak ne hoş tam da burada, Monte'de, hiç eski dost bulamadığımdan yakınmaya başlıyorken.
Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
Bize karşı çok iyiydiniz. Artık hepinizi görmüş olduğumuza göre, ziyaretimize gelmenize gerek yok.
В этом предложении, кто-то из вас что-нибудь менял?
Değişiklikler senin kafanı karıştırıyor.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Gilles de Rais'i bileniniz var mı?
Я подключил к себе 200 тонн гелигнита, и если кто-нибудь из многих вас попытается что-нибудь предпринять,
200 ton jelatin dinamiti yerleştirdim. Bir şeye kalkışırsanız hep birlikte havaya uçarız.
Очень хорошо, тогда я начну вытягивать из вас что-нибудь.
Çok iyi, sizleri ortaya çıkarmak zorundayım.
Кто-нибудь из вас его читал?
Okudunuz mu?
А если вы выкинете еще что-нибудь,.. ... хоть что-нибудь, я вышвырну вас из института!
Bir kez daha kurnazlık yapmaya kalkarsanız,... yalnızca bir kez, hepinizi bu okuldan kovarım.
Я договорюсь с кем-нибудь из них относительно вас.
Senin için bir tanesini ayarlayacağım.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
Eğer bir gün çocuklarınız olursa ve bir tanesi sekiz yaşındayken yanlışlıkla oturma odasını ateşe verirse ona kızmayın.
Я как-нибудь выберусь из этого зверинца и доберусь до вас.
Bu hayvanat bahçesinden çıkıp senin icabına bakacağım.
- Кто-нибудь из вас была в опере?
Sorun ne?
Никто из вас не заметил в это время что-нибудь необычное?
O saatlerde buralarda yabancı birisini göreniniz oldu mu?
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Düşündüğüm bir şey daha var. Koma şeyiyle alakalı belki bunun size bir gün yardımı olur. Bu küçük bilgi belki gelecekte işinize yarar eğer bu durumla karşılaşırsanız.
- Ладно, папа. - Из вас кто-нибудь летит чартерным рейсом?
- Tamam, baba. — Biriniz charter ile mi uçacak?
Есть у вас кто-нибудь из начальства?
- Oğlumu arıyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]