English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь из еды

Нибудь из еды translate Turkish

24 parallel translation
Есть что-нибудь из еды?
Yemek var mı?
Есть что-нибудь из еды, кроме этого?
Yiyecek başka bir şey yok mu?
- Что-нибудь из еды?
- Yiyecek bir şeyler?
Простите, сэр, а у вас нет чего-нибудь из еды?
Yiyecek bir şeyler var mı, atıştırmalık bir şeyler?
Нам осталось что-нибудь из еды?
Hiç yiyeceğimiz kalmadı mı?
Привет, ты хочешь что бы я заказал что-нибудь из еды?
Yiyecek bir şeyler isteyeyim mi?
Когда он появится, тебе надо будет кинуть ему что-нибудь из еды, иначе он станет агрессивным.
Onu gördüğün zaman yiyecek falan at yoksa sinirlenir.
- Возьми с собой что-нибудь из еды.
- Evet. - Yanına yiyecek bir şey alır mısın?
Возьми что-нибудь из еды.
Kendini evinde gibi hisset lütfen.
Попробуйте что-нибудь из еды.
Yemeğin tadını çıkartın.
Может, зайдешь, что-нибудь из еды закажем, возьмем фильм на прокат и не будем его смотреть?
Bize gel, yemek ısmarlar, film kiralarız ve seyretmeyiz.
Что-нибудь из еды?
Başka bir şey?
- Я пойду возьму что-нибудь из еды.
- Yiyecek bir şeyler alacağım.
Надо было передать что-нибудь из еды в благодарность.
Biraz yemek yapıp getirseydim keşke.
- Что-нибудь из еды?
- Evet. - Yiyecek bir şey?
Если хочешь, можешь взять с собой что-нибудь из еды.
Eve giderken yanına biraz yiyecek alabilirsin.
Если вам нравится что-нибудь из еды, скажите парням из охраны, и они всё достанут.
Sevdiğin bir yemek varsa güvenlikçi elemanlara söyle de istediğini alsınlar.
Что-нибудь из еды?
Yanına yiyecek alır mısınız?
А если вы выстираете мои занавески, я вам заплачу и на эти деньги вы сможете что-нибудь купить детям из еды.
Eğer yatak odamın perdelerini yıkarsan sana para veririm. Çocuğunun ne yemesi gerekiyorsa alırsın.
- А что-нибудь из китайской еды?
- Çin yemeğine ne dersiniz?
Ладно, а я пока куплю что-нибудь из еды.
- 6'da. Tamam, gidip yemek yiyeceğim.
У тебя, что-нибудь есть из еды?
Yiyecek bir şeyin var mı?
Кража еды означает, что кто-нибудь из моей семьи останется голодным.
Yemek çalmanız benimkilerden birinin açlıktan ölmesi demek.
Что-нибудь особенное из еды?
Dolapta özellikle bulundurmak istediğiniz bir şey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]