English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь историю

Помнишь историю translate Turkish

51 parallel translation
Помнишь историю про них с братом, что она рассказала в поезде?
Trende kendisi ve abisi hakkında anlattığı hikayeyi hatırlıyor musun?
Помнишь историю, которая случилась 4 года назад?
Dört yıl önce burada olanlar hakkındaki hikayeyi hatırlıyor musun?
Помнишь историю... О мальчике, который почти утонул в бассейне?
Havuzda neredeyse boğulacak olan çocuğun hikâyesini biliyor musun?
- Помнишь историю, что ты мне читал?
Bana okuduğun o hikayeyi hatırlıyor musun? Evet.
В день катастрофы, помнишь историю, которую я тебе рассказал.
Uçağın düştüğü gün bana dikiş atarken sana anlattığım hikâyeyi?
А помнишь историю с бальзамом для губ?
Okuldaki dudak nemlendiricisi muhabbetini hatırlıyor musun?
Помнишь историю, которую я рассказал, когда ты меня зашивала?
Bana dikiş atarken sana anlattığım hikâyeyi?
Помнишь историю с королевой Мин? Корейская королева, конец 19 века, убита одним из кланов ниндзя.
Eulmi Olayı'nı hatırlar mısın'1800'lerin sonunda Koreli kraliçe bir ninja klanınca öldürülmüştü.
Помнишь историю в газетах о человеке, который упал с эстакады?
Geçenlerde gazetede çıkan haberi hatırlıyor musun? Bir adamın üstgeçitten düşmesiyle ilgili olan?
Дрен... помнишь историю, которую нам папа рассказывал? О маленьком мальчике и великане.
Dren, babamın küçükken anlattığı çocukla devin hikayesini hatırlıyor musun?
Помнишь историю с кетчупом?
Ketçap şişesi kırılmıştı ya hani?
Помнишь историю, которую я рассказывала тебе? про бабочку Императора?
Eskiden sana İmparator Güvesi'yle ilgili anlattığım hikâyeyi hatırlıyor musun?
Помнишь историю про слоненка Дамбо?
Fil Dumbo'nun hikâyesini bilmiyor musun?
Помнишь историю, которую нам рассказывают в детстве? О гигантском астероиде, который врезался в Землю миллионы лет назад и уничтожил всех динозавров.
Bize çocukken anlatılan milyonlarca yıl önce devasa bir göktaşının dünyaya çarpmasıyla dinozorların neslinin tükendiği hikayeyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь историю о Соломоне и Царице Савской?
Süleyman Peygamber ve Saba Melikesi'nin hikâyesini hatırlıyor musun?
Помнишь историю, которую я тебе рассказывал, когда ты был маленьким.. о молодом принце. О принце, посланном отцом, Королем Восточных земель,
Sana küçükken anlattığım, Doğu'nun Kralı olan babası tarafından bir inciyi aramak için Mısır'a gönderilen bir prensin bir şövalyenin hikayesini hatırla.
Помнишь историю о том, как я пил какао с пирожным каждый день после школы.
Her gün okuldan sonra top kek ve Kayo yediğimi söylemişti.
Помнишь историю, которую я рассказывала?
Eskiden sana anlattığım hikâyeyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь историю что папа рассказывал тебе о Муса-Кала?
Babanın Musa Qala hakkında sana anlattığı hikâyeyi hatırlıyor musun?
Ты разве не помнишь историю, которую рассказала в нашу первую встречу?
Tanıştığımız ilk gün bana anlattığın hikâyeyi hatırlıyor musun?
Помнишь историю, что я рассказываю о своих родителях, каждый раз, когда мы проезжаем по мосту?
Annem ve babamla köprüden geçişimizle ilgili anlattığım anıyı hatırlıyor musun?
- Помнишь ту историю про Шрама?
Scar'ın öyküsünü anımsıyor musun? - Evet.
Помнишь, ты рассказывал мне историю о сыне куртизанки? Это был ты?
Cariye ve oğlu hakkında bana anlattığın hikayedeki, sensin, öyle değil mi?
Ты помнишь историю твоей удачи?
Senin şu şans kuramını hatırlıyor musun?
- Помнишь, ты рассказал мне историю о папе-быке и его сыне?
Hani bana boğayla oğlunu anlatmıştın.
Помнишь эту историю?
O hikayeyi hatırlar mısın?
- Помнишь, ту маленькую историю, которую я тебе вчера рассказал? Об актрисе, которая умерла на сцене номер 7?
- Sana dün anlattığım küçük hikâyeyi hatırlıyor musun?
Помнишь ту историю? Про старушку с коляской...
Geçmişte kadının birini bir puset iterken mi görmüştün?
Помнишь, ты мне рассказывала историю о школьном туалете?
Geçen sefer anlattığın tuvalet hikayesini sana kim anlatmıştı?
- Хлоя? Помнишь ту историю, по поводу которой я тебе звонил?
- Seni aradığım hikayeyi hatırladın mı?
Помнишь ту историю о стране, которая погибла за одну ночь.
Hatırla, bir gecede ortadan kaybolan bir ülke hakkında bir öykü vardı.
Помнишь ту историю, про парня, который говорил, что ему не нравятся зеленые яйца и ветчина, а потом, в конце-концов он понял, что он их обожает?
Yumurta ve salamdan nefret ettiğini söyleyen adamın hikâyesini hatırlıyor musun? Sonunda aslında onları ne kadar sevdiğini anlamıştı.
Помнишь, ты остановил меня однажды и сказал бог пишет эту историю любви.
Hatırlasana bir keresinde bana ne dediğini "Bu aşk hikayesini Tanrı yazıyor"
помнишь когда она умерла, её родители рассказали какую-то историю и о принятии ее куда-то?
Öldüğü gün, ailenin onu bir yere götürmekle ilgili sana anlattığı hikayeyi hatırladın mı?
Помнишь, последний раз, ты рассказывал нам историю Звездных Войн?
Star Wars hakkında anlattığın son hikayeyi hatırlıyor musun?
Тогда я надеюсь, что ты помнишь свою Египетскую историю
Kimse Chloe'nin yerini alamaz.
А помнишь ту историю, когда ты выбросил Грека из окна отеля?
Yunanlıyı otel penceresinden attığın zamanı hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту историю, которую рассказывал мне, про принцессу и волка.
Bana anlattığın Prenses ve Kurt masalını hatırlıyor musun?
Ты помнишь ту историю?
O hikayeyi hatırlıyor musun?
Помнишь, ты рассказывал мне историю, Майк, про новобрачных, которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
Bana anlattığın bir çiftin balayında kaybolduğu ve onların parçalanmış halde bulundukları hikaye nasıldı Mike?
Помнишь я рассказывал тебе историю, как меня забрали, когда я был ребенком?
Çocukların kaçırılmasıyla ilgili bir hikâye anlatmıştım, hatırlıyor musun?
Помнишь, когда мы встретились, ты рассказал историю о своём обращении?
Tanıştığımız gece, vampir olmanla ilgili bana anlattığın hikayeyi hatırlıyor musun?
Помнишь, ты говорила, что бросишь всю эту историю со слоганом?
Sana slogan olayını kapatman gerektiğini söylediğimi hatırlıyorsun değil mi
Помнишь эту историю?
Bunu hatırlıyor musun?
Помнишь эту историю?
Bu hikayeyi hatırlıyor musunuz?
Ты помнишь эту историю, которую ты рассказывал мне о мальчике, воспитывающем сокола с добротой?
Bana şahinini şefkatle eğiten çocukla ilgili anlattığın hikâyeyi hatırlıyor musun?
Помнишь, я хотел рассказать историю про привидения, но сам испугался.
Hayalet hikayesi anlatmaya çalışmıştım ve kendim korkmuştum.
Ты помнишь, как любил рассказывать историю нашего знакомства?
Eskiden ne kadar çok tanışma hikayemizi anlatırdın, hatırlıyor musun?
Помнишь, ты рассказал мне историю о Зарду Хассельфрау?
Bana Zardu Hasselfrau hakkında anlattığın hikaye neydi?
Помнишь, как он показывал нам "Гладиатора", когда мы проходили историю Рима?
Roma tarihi için Gladyatör'ü izlettiğini hatırlıyor musun?
Помнишь, я оставляла историю на потом?
Sonraya sakladığım hikâye vardı ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]