English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрим на него

Посмотрим на него translate Turkish

57 parallel translation
Давай посмотрим на него со вторым размером в чашечках.
Bakalım 80'lik işiyle nasıl duruyor.
Посмотрим на него в последний раз.
Yaa, ona son bir göz atın.
Пойдем посмотрим на него.
Gerçeği kabul etmeliyiz.
- Пошли, посмотрим на него!
- Haydi, onu görmeye gidelim.
Давай посмотрим на него.
Şuna bir göz atalım.
- ќтлично, давай посмотрим на него.
- İyi, görelim bakalım.
Посмотрим на него.
Bir bakalım.
- Ладно. Давай посмотрим на него.
Hadi gidip bir bakalım,
- Посмотрим на него?
- Onu görelim mi?
- Давай посмотрим на него.
- Görelim bakalım.
Мы посмотрим на него в "Конноте".
Connaught'da onu görmeye geleceğiz.
За завтраком посмотрим на него издалека.
Kahvaltıda onu uzaktan izleriz o halde, anlaştık mı?
Давай, пошли, посмотрим на него.
El sallasana.
Давайте посмотрим на него, как на убийцу.
Katil olarak araştırmaya başlayın.
Да, тогда может сходим, посмотрим на него?
Evet, peki, gidip onu görebilir miyiz?
Ну, давай посмотрим на него сегодня.
O zaman bu akşam gidip bakalım.
" Пойдем, посмотрим на него вечерком.
Hadi onu bugün görmeye gidelim.
Давайте посмотрим на него, мистер Гарднер.
Görebilir miyiz, Bay Gardner?
Посмотрим, что у него на уме.
Bakalım aklından ne geçiyor.
Давай посмотрим, что на него есть.
Onu araştıralım.
Посмотрим, что на него есть.
Bakın bakalım ne gelecek.
Хоть по телевизору на него посмотрим.
En azından televizyona çıkıyor.
Посмотрим, насколько на него можно надавить. "
Bakalım onun sınırlarını ne kadar zorlayacağım? "
Утром на него посмотрим. - Я хочу на пляж.
- Kumsala gitmek istiyorum.
Посмотрим на него.
Madem buraya kadar geldik, bir uğrayalım bari.
Он отправляет Пантер на поле, давайте посмотрим, что у него есть.
Panthers'ı sahaya çıkartıyor, neleri olduğunu görelim.
Сэр У него информация на продажу, по поводу Джассима. посмотрим.
Efendim rehine takası ile ilgili bilgi vereceğini söyledi.
посмотрим на то, что от него осталось?
Ondan kalanlara mı bakacağız?
У него есть моя визитка. Посмотрим, клюнет ли он на приманку.
İyi, onda kartvizitim olduğu için oltaya takılıp takılmayacağını görmemiz gerekecek.
Давай достанем из неё эти две пули и посмотрим, указывают ли на него и они.
Öyleyse şu iki mermiyi çıkart da bakalım mermiler onu mu gösteriyor?
Тогда давай на него посмотрим.
Görelim o zaman.
Я собираюсь позвонить на него прямо сейчас и, ну не знаю, посмотрим, чей телефон зазвонит.
Şimdi bu numarayı arayacağım ve bakalım kimin telefonu çalacak.
Посмотрим, что на него есть.
Ben de buldum. Alphabet City'de büyümüş.
Посмотрим, есть ли у него ответы на вопросы.
Bakalım bize bazı cevaplar verebilecek mi?
Тогда давай посмотрим на него поближе.
Daha iyi bir görüntüsünü alalım.
Давайте на него посмотрим.
Gidip görelim.
В этом нет много смысла, но давай навестим тренера Анкера, посмотрим какое у него алиби на этот раз.
Çok da mantıklı gelmiyor. Ama şu Koç Anker'ı bir ziyaret edelim. Bakalım bu kez ne mazereti varmış.
посмотрим на него.
Onu görmeye gidelim.
Посмотрим, есть ли у него на пузе китайский иероглиф "кролик".
Göbeğine Çince "tavşan" kelimesi kazınmış mı ona bakıyoruz.
Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе.
Gidip göbeğine Çince "tavşan" kelimesi kazınmış mı bakarız.
Будем сидеть у него на хвосте в течение 72 часов, посмотрим, что он сделает.
Onun için peşine takılıp, 72 saat boyunca ne yapacağına bakacağız.
Отпечатки снимем с него в участке, посмотрим, что на ком.
Merkezde parmak izlerini alırız, bakalım kim kiminle eşleşiyormuş.
Посмотрим, можем ли мы надавить на него.
Elimize koz geçer mi bir bakalım.
Посмотрим тогда на него. Он ещё поплачет! Я давно плачу.
O gün pişman olacak, göreceksiniz.
Мы пошлем фальшивое сообщение с заграничной станции, и посмотрим, отреагируют ли на него Советы.
Deniz aşırı istasyonlara sahte mesajlar göndereceğiz ve bu sahte istihbaratlarda Sovyetler bir şey yapacak mı göreceğiz.
- Идём-ка со мной, на него посмотрим.
- Gel benimle, onu görmeye gidiyoruz.
Хорошо, давай посмотрим, что у нас на него есть.
Bakalım elimizde onun hakkında ne var?
Посмотрим, может у них есть что на него.
- Bildikleri bir şey varsa öğreniriz.
Так, профессор Стоддарт, мы посмотрим, что у него внутри, найдём что бы это ни было...
Diyeceğim, Profesör Stoddart'ın göğüs boşluğuna baktık ve bu her neyse bir kanıt bulduk...
Посмотрим, есть ли на него что-то.
Bak bakalım neler çıkacak.
Посмотрим, что ты можешь накопать на него.
Adam hakkında ne bulursan getir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]