English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрим на это

Посмотрим на это translate Turkish

192 parallel translation
Давайте, посмотрим на это княжество состоящего из города и деревни.
Sadece bir şehir ve köyden ibaret olan şu prensliğe bir bakın.
Хочешь в тюрьме оказаться? Посмотрим на это с другой стороны.
Hapise düsmek mi istiyorsun Baska bir yol deneyecegiz.
Давайте посмотрим на это, Уорф.
Şuna bir bakalım Worf.
- Посмотрим на это ничего.
- Öyle mi? Hiçbir şeye bir bakalım.
Так давай посмотрим на это также
O zaman buna da böyle bakabiliriz.
Давайте посмотрим на это состояние с нынешней точки.
Bulunduğumuz noktadan bakalım.
Давайте посмотрим на это.
Görelim.
Ладно, Фибс, посмотрим на это объективно.
Olaya tarafsız bak.
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
Farklı bir bakış açısından bakalım.
Давай посмотрим на это с другой стороны.
Olaya başka bir açıdan bakalım.
Ну, давайте посмотрим на это логически, давайте тут будем логичными.
Evet, hadi biraz mantıkla bakalım olaya, Bu konuda mantıklı olalım.
Давайте посмотрим на это по-другому. У вас двоих большие проблемы в отношениях которые не могут быть решены возбудителем.
İkinizi afrodizyakla çözülemeyecek kadar derin sorunlarınız var.
Я согласен дать тебе кредит Давай посмотрим на это с другой стороны, Но проблема в том, что я ненавижу мелких засранцев
Böyle bir şeyi düşündüğün için senin hakkını vermeliyim ama sorun şu ki bu küçük serseriden nefret ederim.
Бри, давай посмотрим на это по-другому.
Bree, başka bir şekilde anlatayım.
Ну, посмотрим на это под другим углом.
Farklı bir gözle bak.
Давайте посмотрим на это знаменитое фото, так, смогу ли я вас узнать?
Şu meşhur fotoğrafı birlikte inceleyelim. Bakalım sizi ayırt edebilecek miyim?
Посмотрим на это под другим углом.
Farklı bir açıdan bakmalıyız.
Давай посмотрим на все это трезво.
İyi düşünelim.
Турнир это не война, посмотрим, кто станет победителем.
Turnuva, savaş değildir ; ve kimin galip geleceğini biliyoruz.
Давай посмотрим поближе на это завещание...
Şu vasiyete bir bakalım...
Чу'и, давай посмотрим, на что способно это старое корыто.
Evet Chewie, bakalım bu teneke yığını neler yapabiliyor.
Посмотрим внимательно на это дело.
Şuna yakından bir bakalım.
Посмотрим. Кто же на этой станции такой умный?
Bu istasyonda kim yeterince akıllı?
А мы посмотрим, действительно ли вы так умны, как мы на это надеемся.
Umduğumuz kadar akıllı olup olmadığını göreceğiz.
Теперь посмотрим, человек, все, что я прошу вас сделать, это получить в багажнике, удерживайте эту чертову ружье, направляйте его на этих божеств головы, когда я открываю его, все в порядке?
Senden tek istediğim bagaja girip... silahı elinde tutman ve bagajı açtığımda silahı o Buda kafalılara doğrultman.
Смерть это такая вещь, с которой мы ничего не можем поделать... Давайте посмотрим на пациента.
Ölüm konusunda elimizden bir şey gelmiyor...
Но давайте на мгновение посмотрим со стороны на все это.
Ama birde iyi tarafından tarafından bakalım.
Давай посмотрим, на что это похоже.
Bakayım nasıl oldu.
Посмотрим на дело иначе. Это то, что мы сделали как команда.
Şöyle düşünün, takım olarak birlikte yaptığımız ilk şey bu.
Посмотрим, что легавые на это скажут!
Bakalım polisler bu duruma ne diyecek.
- Давайте посмотрим запись с камеры выхода на это же время, и побыстрее.
O saatte çekilen çıkış kapısı görüntülerini getir. Çabuk ol.
Всё это ваше : "Давайте соберемся и посмотрим на пластиковые копии наших близких."
Tüm o "topIanıp yakınımızın pIastik öIü haIine bakaIım" oIayı.
Но давай просто оставим это позади... и посмотрим Квинси. [ Сериал "Квинси, судебно-медицинский эксперт", шел с 1976 по 1985 на канале NBC вместе с Коломбо. ]
Fakat hadi bunları arkamızda bırakalım ve Quincy'i izleyelim.
Посмотрим, я на пределе. Это повозка на две лошади
Bundan hızlı gidemem.
Посмотрим, что ты на это ответишь.
Bakalım ne yapacaksın.
Может, сходим на выходные к Терри? Посмотрим, как это выглядит?
Bu hafta sonu Terry'nin evine gidip bir göz atalım mı?
Посмотрим, кто найдет это первым.
- Bakalım ilk kim bulacak.
Ну так... Давай посмотрим, что скрывается под этой "СТРАСТЬЮ", а? [намек на надпись CRUSH на футболке]
Şu tutulmayı açığa kavuşturalım.
Ну, теперь посмотрим, на что это тело способно.
Bakalım bu beden neler yapabiliyormuş.
Виктор очнулся ото сна, посмотрим, что он на это скажет.
Viktor uyandığına göre, bakalım o bu konuda ne diyecek.
Давай на это с хорошей стороны посмотрим :
İyi tarafından bak bir de.
Посмотрим, найду ли я яблоко, это ее любимая.
Bakalım bir elma bulabilecek miyim. En sevdiği şey.
А... пропустим это через систему и посмотрим, есть ли у нас что-нибудь на Эллен Паркс.
Bundan bahsetmemişti. Şey...
Я хожу в тренажёрку трижды в неделю уже 18 лет, это... посмотрим... 12 раз в месяц на 18... 2116 часов проведено в тренажёрке.
18 yaşımdan beri haftada üç kez spor salonuna geliyorum. Bir bakalım. Ayda 12 defa...
Мы заходим и говорим какую-нибудь глупость о компьютерах... и посмотрим как она на это реагирует.
İçeri gireceğiz, bilgisayarlar hakkında birşeyler uyduracağım onun uydurduklarımıza kanıp kanmayacağına bakacağız.
Давайте посмотрим, кто как считает на это раз.
Bakalım kim ne düşünüyormuş?
Мы ставим себя на место тех, кому не повезло в этой жизни посмотрим, на что похож их мир, может получим какую-нибудь прибыль.
Kendimizi bahtsız bedevi şekline sokacağız... Dünyalarının nasıl olduğuna bakacağız, belki yeni bir bakış açısı kazanırız.
Посмотрим, работает ли это на самом деле.
Hadi gerçekten bunun işe yarayıp yaramadığına bakalım.
Но если мы посмотрим на это с противоположной стороны?
Düşünüyor!
Если мы посмотрим на необычное лицо самого Сталкера, мы увидим, что это лицо человека, облученного слишком большой дозой радиации, лицо, которое как бы гниет и распадается заживо.
Bunlar, birileri tarafından yanlış anlaşılmak, ya da rahatsız edici bir nokta görevi görmektir. Yani rahatsız edici lekelerdir.
Сейчас посмотрим, на долго ли это.
Bakalım ne kadar sürecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]