English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто заткнись

Просто заткнись translate Turkish

309 parallel translation
Ой, просто заткнись.
Sadece kapa çeneni.
Просто заткнись.
Kapa çeneni!
Просто заткнись.
Sen de sus.
я говорю : " Просто заткнись!
Büyük olan ağlayarak giderken, "Kapa çeneni," diyorum. Benim de eşyalarımı araklıyor.
Ты мертв, так что просто заткнись!
Artık ölüsün, o yüzden kapa çeneni!
Просто заткнись.
Sen kapa çeneni.
— Просто заткнись.
Kapa çeneni.
Просто заткнись и послушай.
Tut şu çeneni.
Просто заткнись, понял?
Yalnızca kapa çeneni, tamam mı?
'орошо, просто заткнись.
Pekala. Önce çeneni kapa.
- Просто заткнись и стой здесь.
- Sus ve orada dur.
Просто заткнись, мне нужно подумать.
Kes sesini de düşünebileyim.
Заткнись. Просто заткнись.
Artık kapa çeneni!
Просто заткнись и не двигайся, блядь, Эллиот.
Kapa çeneni, otur oturduğun yerde, Elliot!
И его не рвало 8 лет, так что просто заткнись.
Ve 8 sekiz yıldır kusmadı, onun hakkıda böyle konuşmayı kesin.
Просто заткнись! Я же просил не произносить слово на R. А ты что наделал?
Kes şunu artık.'R'kelimesini kullanmamanı söyledim.
Просто заткнись.
Kapa çeneni dedim!
- Заткнись! - Просто заткнись, ты идиот!
- Kapa çeneni, aptal herif!
Просто заткнись и массируй!
Kes sesini ve yap.
- Заткнись, Джерри, просто заткнись.
- Kapa çeneni, Jerry, sadece sus.
Просто заткнись к чёртовой матери!
Kapa o boktan çeneni!
Просто заткнись! Закрой рот! Люди в той комнате пришли в ярость от твоего самоуправства... от твоего следования инстинктам, от твоего желания быть героем, ты понял?
Bu odadaki adamların, hava atmana, gösteriş budalalığına kahramanlık numaralarına ihtiyacı yok, anladın mı?
- Заткнись, Ричард, просто заткнись!
Takım toplantısı? - Kapa çeneni, Richard! Kapa!
Лучше просто заткнись.
Sadece sus, tamam mı!
Просто заткнись!
Kapa şu çeneni!
Просто заткнись!
- Diyorum sana, frenler çok sert!
Просто заткнись, Лайл.
Kapa çeneni Lyle.
И что тогда? Просто заткнись. Ты всё испортил.
yeterince boktan şey yaptın.
Если тебе не хватает смелости, тогда просто заткнись, и смотри как другие умеют работают.
Eğer yeterli cesaretin yoksa, o lanet çeneni kapat!
просто заткнись, ладно?
Sadece sus tamam mı?
- Просто заткнись, парень.
- Kapa çeneni, iş ciddi.
Ну, не надо. Просто заткнись.
Düşünme, sadece çeneni kapat.
Просто заткнись, ладно?
Kapa çeneni, tamam mı?
Просто заткнись. Хоть на это ты способна?
Bir kerecik olsun.
– Всё, чего я хочу, это постричь волосы. – Просто заткнись и проваливай!
Eee, ne dersin?
Так что просто заткнись.
Gelmelisiniz.
- Заткнись! Просто заткнись!
Sadece kapa çeneni!
- Просто заткнись нахер.
- Kapa şu çeneni.
Просто заткнись.
Hemen!
Просто заткнись, ладно?
Kapa çeneni.
Просто стой там и заткнись.
Orada kal ve çeneni kapa!
Заткнись, Эллис! Просто закрой свой рот!
Kapa çeneni dedim!
Я ни на чьей стороне, я только задаю тебе простой вопрос. Вот и заткнись!
Kimsenin tarafını tutmuyorum, basit bir soru soruyorum.
Просто ешь и заткнись.
Sadece ye ve kapa çeneni.
- Заткнись. Заткнись. Все просто.
Bu çok basit.
- Просто сядь и заткнись!
- Otur ve çeneni kapa!
Давай просто выберемся отсюда. - Заткнись.
- Kapa çeneni!
- Просто заткнись, а?
- Kapa çeneni, tamam mı?
Слушай, заткнись, молчи и слушай его. Понял? Просто молчи и слушай.
Kes sesini ve onu dinle.
Иначе - просто заткнись.
Yani ondan uzak dur.
Заткнись ты со своими словечками! Я просто хочу знать...
Aptalca kelimeleri bırak, bilmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]