English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда и увидимся

Тогда и увидимся translate Turkish

56 parallel translation
Ладно, Бобо, тогда и увидимся.
Tamam Abuzittin, görüşürüz.
Значит, тогда и увидимся.
Anlaştık o zaman. Sonra görüşürüz.
Тогда и увидимся.
Sonra görüşürüz o zaman.
Тогда и увидимся, пока.
Yarın akşam yemeğe çıkacağız.
Тогда и увидимся. - Или раньше.
- Ya da ondan önce.
Тогда и увидимся. Да, отец.
- O zaman görüşebiliriz.
Тогда и увидимся, пока.
Görüşürüz, hoşça kal.
Тогда и увидимся!
Sonra görüşürüz!
Тогда и увидимся.
o zaman sonra görüşürüz.
Хорошо, тогда и увидимся.
Peki, görüşürüz o zaman.
Если ты станешь другим человеком, тогда и увидимся.
Yeni biri olduğun zaman tekrar görüşürüz.
- Тогда и увидимся.
- Görüşürüz o zaman.
Наверное, тогда и увидимся.
Sonra görüşürüz o zaman.
Тогда и увидимся.
O zaman görüşürüz.
Ты сначала приезжай, тогда и увидимся.
Bakarız. Önce gelmen lazım ama.
Отлично. Тогда и увидимся.
Harika, o zaman görüşürüz.
Тогда и увидимся, мистер Фарадей.
O güne dek, Bay Faraday.
Тогда и увидимся.
Geldiğinde görüşürüz.
Я вернусь к обеду, тогда и увидимся.
Öğle yemeğine eve gelir, görürüm seni.
Тогда и увидимся.
O halde görüşmek üzere.
Тогда и увидимся.
Görüşürüz o zaman.
Тогда и увидимся.
O zaman orada görüşürüz.
Тогда и увидимся.
O halde görüşürüz.
Так, вам нужно отработать 1300 часов, чтобы вам настрили голосовую и электронную почту, тогда и увидимся.
1300 saate kadar kendi sesli postanızı ve e-mail hesabınızı oluşturun. Sonrasında görüşürüz.
- Да, тогда и увидимся.
- Peki. - Sonra görüşürüz o zaman.
Тогда и увидимся, вэлваЛА.
- O zaman görüşürüz, welwala.
Тогда и увидимся... Кевин с работы.
O zamana kadar iş yerinden Kevin'im.
"Тогда и увидимся. Кевин с работы".
"O zamana kadar işten Kevin."
Хорошо, тогда и увидимся
- Tamam, o zaman görüşürüz öyleyse.
Пока. И когда кто-нибудь из вас умрёт, тогда и увидимся.
Aranızdan biri öldüğünde kalanınızla görüşürüm.
тогда и увидимся.
Yarın çıkıyorum. Çıkınca görüşürüz.
Нет, скоро вернусь, и тогда увидимся.
Yok canım, ne uzun kalması. Hemen dönerim..
Давай увидимся с ним, тогда и решим, соглашаться или нет.
Bir görüşelim, sonra kararımız veririz.
Тогда и увидимся.
Pekâlâ.
Тогда там и увидимся.
Görüşürüz.
Да, тогда и увидимся.
O zaman görüşürüz.
Тогда значит, когда ты умрёшь, то останешься один на кладбище, и мы больше никогда не увидимся
Böylece öldüğünde, mezarlıkta yalnız kalacaksın ve bir daha asla başkasını göremeyeceksin.
Ладно, тогда и увидимся.
O zaman görüşürüz.
Тогда и увидимся. Пока.
- Dur bir dakika, Ray!
И если я это сделаю, ну знаешь, пойду в программу по защите свидетелей, тогда мы уже никогда не увидимся.
Bunu yaparsam tanık koruma programına gireceğim ve bir daha görüşemeyeceğiz.
Ну, тогда увидимся позже, и я постараюсь все тебе объяснить.
Sonra görüşürüz o zaman. Sanırım sana açıklamak zorunda kalacağım.
Ах.Прекрасно.Тогда скажите ему посещать физкультуру, и мы увидимся с вами на родительском собрание.
Harika. O zaman ona derse girmesini söyleyin, ve veli toplantısında görüşürüz.
- Ну, тогда в воскресение и увидимся.
Pazar günü görüşürüz.
Но, надеюсь, мы ещё увидимся, и тогда я всё объясню.
Umarım yeniden görüşürüz, ben de olanları açıklayabilirim.
И тогда увидимся на слушании.
Sonra da duruşmada görüşürüz.
Тогда и увидимся, капитан Баллард.
Görüşürüz Yüzbaşı Ballard.
Итак, если ты не вернешь Бонни с другой стороны, тогда ты нарушишь обещание, данное Елене и идея поставить под угрозу ваши отношения приносит мне это ошибочное количество веселья и я решил не помогать тебе, Деймон и скоро увидимся
Eğer Bonnie'yi öteki taraftan getiremezsen Elena'ya verdiğin sözü tutmamış olursun. Ve ilişkini tehlikeye sokma fikri bana acayip neşe veriyor. O yüzden sana yardım etmemeye karar verdim Damon.
И если ты не поймешь это сейчас.. Тогда.. не знаю. Увидимся еще через 10 лет.
Bunu şimdiye kadar anlamadıysan bilemiyorum, seninle bir 10 yıl sonra konuşuruz.
Ну что ж, Шелдон, тогда увидимся на отборочных и тогда я думаю, ты удивишься тому, чего Сью-Лекс Лютер-Сильвестр удалось достичь.
Pekâlâ, Sheldon, sanıyorum ki yarışmada görüşeceğiz ve sana sürpriz olacak Sue "Lex Luthor" Sylvester'ın kazandığını görmek.
Тогда там и увидимся.
- Dikkatli olun.
Тогда увидимся с вами и вашей крутой фирмой в суде.
O halde seninle ve büyük şirketinle mahkemede görüşeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]