English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что могу помочь

Что могу помочь translate Turkish

967 parallel translation
Я уверена, что могу помочь.
- Eminim yardımım olur.
Что могу помочь, доктор Земф?
Sizin için ne yapabilirim Dr. Zemph?
У меня есть немного свободного времени, и я подумал, что могу помочь.
Biraz boş zamanım var, yardım edebileceğimi düşündüm.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Çünkü sana yardım etmek için yapabileceğim bir şey varsa bana söylemen yeter.
С тем, что тебе нравится, я не могу помочь. Забавно.
Renkler ve zevkler tartışılmaz.
С чего ты взял, что я могу помочь Ласло бежать?
Laszlo'nun kaçışına yardım edeceğim fikrine nereden kapıldın?
Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое -
Dinin bu olmadığının farkına vararak insanlara yardım edip... gayet mutlu oluyorum.
Извините, что не могу вам помочь с вашими проблемами
Boşu boşuna zamanını aldığımız için üzgünüm.
Я только хочу сказать, что для меня честь вам помочь, чем я могу.
Söylemek isterim ki size yardımcı olmaktan büyük gurur duyuyorum.
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Sonunda senin için birşeyler yapabildiğim için öyle mutluyum ki.
Жаль, что я не могу ему помочь.
Keşke ona yardımcı olabilseydim.
Что ж, чем могу помочь?
Eh, sizin için ne yapabilirim?
Я могу помочь Вам вспомнить всё, что когда-либо случалось с Вами
Size başınıza gelmiş her şeyi hatırlatabilirim.
Я боюсь, что ничем помочь не могу.
Ama korkarım benim pek faydam olmaz.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Söylediklerimden, sana yardım edemeyeceğim anlamını çıkarma.
- Это все на что ты способен? - Ничем больше помочь не могу
- Tüm yapabileceğin bu mu?
Всё, что я могу сделать, - это помочь тебе, когда ты откроешь собственный бар.
Şimdi tek yapabileceğim kendi yerini açmana yardım etmek.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
Sana her zaman güvenebileceğimi biliyorum ve her daim sana yardım etmeye çalışacağım ama seni sevmiyorum.
Что вы делаете? Я бы посмотрела, могу ли я чем-то помочь.
Yardım edip edemeyeceğime bakarım.
Тогда, может я могу вам помочь, но... что вы хотели?
Belki size ben yardımcı olabilirim. İstediğiniz neydi?
Если я могу чем-то помочь, я сделаю все, что смогу. Но помощи от Компаньона не будет.
Yardım etmek için yapabileceğim herhangi bir şey olsaydı, yapardım fakat Arkadaş'tan hiçbir şey bekleyemeyiz.
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Ne Spock ne de yeğenin için ne yapabilirim, bilemiyorum.
Почему они так уверены, что я могу им помочь?
Yardımcı olacağımdan neden eminler?
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Ron'un iyiliği için her şeyi yapıyorum. Ron ne istediğini biliyor, ona inanıyorum.
- Вы уверены, что я не могу вам помочь?
- Yardım istemediğinizden emin misiniz? - Önemli değil.
Это чистое тщеславие, она прекрасно знает, что я ничем не могу ей помочь.
İşte bu tam anlamıyla kibir. Ona kendimi asla kullandırtmayacağımı çok iyi biliyor.
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Burada kalamazsın, sana yardım edemem.
Я могу что-то сделать, чтобы помочь тебе?
Sana yardım içim elimden bir şey gelir mi?
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Что? - Прошу прощения. - Могу я чем-нибудь помочь Вам?
Size... yardımcı olabilir miyim?
Как я могу помочь тебе, если я не знаю, что с тобой?
Neyin var bilmeden, sana nasıl yardım edebilirim?
Да, я слышал, но в это время я был внутри храма. Так что ничем помочь не могу.
Olayı duydum ama ben o sırada tapınağın içindeydim.
Я от счастья плакать готов, что могу им помочь.
Yardım etmekten öyle mutu oluyorum ki ağlamak istiyorum. Ve hepsi bu.
Это делает меня счастливым потому что я могу помочь другим быть лучше быть счастливыми
Bu beni mutlu ediyor çünkü diğerlerine yardım edebiliyorum ve mutlu oluyorum.
Не могу. Было бы намного лучше, если бы ты отправился на небо, потому что ты всё равно не можешь нам помочь.
Cennetin yolunu tutsan daha çok sevinirdim.
Армия считает, что я могу помочь.
Ordu, yardım edebileceğimi düşünüyor.
"Что с этим парнем?" Что не так? - "Чем могу помочь, приятель?" - " Ветчины.
Nesi var bunun böyle?
Делаю все, что могу, чтобы помочь тебе.
Olabildiğince yardım ediyorum sana.
Жаль, что больше ничем не могу Вам помочь, мистер Вильямс.
Size yardımcı olabilmeyi çok isterdim, Bay Williams.
Я не могу помочь тебе в том, что предстоит.
Karşılaşacakların konusunda yardım edemem.
Могу помочь, если что.
Yerinde olsam üzerine atlardım.
Жаль, что я не могу вам помочь.
Keşke size yardım edebilseydim.
Что ничем не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Чем мы можем помочь? - Я могу кое-что сделать.
Yardım için ne yapabiliriz?
- я Могу вам помочь? - Я Только что нашел его.
- Size yardımcı olabilir miyim?
Я уже говорила твоей матери, что могу им помочь
Annene, kızına yardım edebileceğimi söyledim.
¬ ообще-то, мне даже полегчало оттого, что это только авари € и € могу помочь.
Bir uçak düşmüştü ve yardım edebileceğimi hissettim.
Не могу поверить, что ты пришла сюда, чтобы помочь мне получить повышение.
Bu terfide bana yardım etmeye geldiğine inanamıyorum.
Всё, что я знаю, это то, что тебя насаживают, а я не могу помочь.
Bildiğim, sen çuvallıyorsun ve ben de yardım edemiyorum.
Я кусок дерьма, потому что не могу придумать, как ты можешь мне помочь?
Ben bir pislik parçasıyım, çünkü yardım etmene bir yol bulamıyorum mu demek?
Я просто хочу, чтобы вы знали, что если я могу чем-то помочь...
Söyle bana, yardımcı olabileceğim bir şey var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]