English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я хочу остаться

Я хочу остаться translate Turkish

618 parallel translation
Я хочу остаться.
Yerleşmek istiyorum.
Я хочу остаться с тобой.
Ben seninle kalmak istiyorum.
Дорогая, я хочу остаться с тобой.
Hayatım, seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь.
Burada kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться у себя дома.
- Evde kalmak istiyorum.
Я хочу остаться у себя дома.
Evde kalmak istiyorum.
О, но я... я... я хочу остаться с вами.
- Fakat... ben seninle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь - на случай, если он проснётся.
Uyuyamam. Uyanma ihtimaline karşı burada kalmak istiyorum.
Откуда ты взял, что я хочу остаться одна?
Siz bilirsiniz. - Niye isteyelim ki?
Откуда ты взял, что я хочу остаться одна?
- İstesek ne olur? - Sorun ne, Cabiria?
Я хочу остаться один, оставь меня раз и навсегда!
Yalnız kalmak istiyorum! İn şu arabadan!
если я хочу остаться в судьях, надо закрывать кое на что глаза.
Eğer hakim olarak kalmak istiyorsam, bunu yapmalıydım.
Я хочу остаться!
Kalmak istiyorum!
Я хочу остаться!
Burda kalmayı tercih ederim!
Нет, я хочу остаться.
Hayır, ben kalmak istiyorum.
Я хочу остаться первой. Хочу с ним поговорить.
Kalıp onunla konuşmak istiyorum.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Peki... Belle de Jour'la yalnız kalmak istiyorum.
- Нет, я хочу остаться чистым.
- Bence sakin kalmalıyım.
Но я хочу остаться жить вместе с фермерами.
Ama çiftçilerle birlikte kalacağım.
- Я хочу остаться дома и быть с тобой.
Evde kalmak ve seninle olmak istiyorum.
Я хочу остаться С вами.
İkinizle kalmak istiyorum.
Я хочу остаться С вами.
Ben her zaman sizinle olmak istiyorum.
Я хочу остаться С вами.
Ben sizinle olmak istiyorum.
Я хочу остаться с тобой навсегда.
Seninle olmak istiyorum. Sonsuza dek.
Я хочу остаться с тобой.
Yanında kalmak istiyorum.
Да, я хочу остаться с Анной.
Evet. Ana ile yalnız kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с тобой.
Seninle kalmak istiyorum.
Нет, я хочу остаться с тобой.
Hayır, seninle kalmak istiyorum.
- Я хочу остаться здесь!
- Kalmak istiyorum.
Я хочу остаться с вами. Об этом не может быть и речи!
Olmaz küçük adam, kesinlikle olmaz.
- Я хочу остаться с тобой.
- Seninle olmak istiyorum.
Я хочу остаться здесь с ними!
Burada kalmak ve ölmek istiyorum!
Нет, я хочу остаться!
Burada kalmak istiyorum.
Я хочу остаться в живых.
Ben yaşamak istiyorum.
я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа.
Biz de misafirlerimizi daha iyi karşılamak için yalnız kalalım yemeğe kadar.
Я не хочу остаться сиделкой без квалификации.
Sonsuza dek doğum hemşiresi olarak kalamam.
Я просто не хочу остаться одна.
Sadece yalnız kalmak istemiyorum.
- Я не хочу остаться твоим должником.
Onu da sana vermek istemem.
Я хочу сказать, можете остаться.
Kastettiğim, burada kalabilirsin.
А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться.
Burada Harrington evinden bahsediyoruz, kasabanın sembolü olan ev yani, ve ne durumda olduğunu görmenizi istiyorum.
Я хочу, чтобы ты позволил мне остаться здесь или сам остался с нами.
Keşke kalmama izin verseydin ya da sen de bizimle gelseydin.
Я не хочу никем становиться. Хочу остаться таким же как сейчас - мальчиком живущим в Блай.
Bly'da yaşayıp çocuk olmaktan başka... olmak istediğim birşey yok.
Я хочу остаться.
Kalmak istiyorum.
Я просто хочу сказать, что поляки, австрияки, белые. Вы можете остаться у нас.
Diyorum ki gelenler Leh, Avusturyalı, Galiçyalı ya da Beyaz bile olsa bizimle kalabilirsiniz.
Я лишь хочу остаться живой женщиной.
Sadece yaşayan bir kadın olarak var olmak istiyorum.
Я ничего не хочу больше, чем остаться с вами.
Seninle kalmaya yeğleyebileceğim bir şey düşünemiyorum.
Я хочу остаться одна.
Yalnız kalmak istiyorum.
Просто сейчас я целым сердцем хочу остаться с вами навсегда.
Sadece şu an, tüm kalbimle seninle sonsuza dek kalmayı istiyorum.
Черт возьми! А я так хочу остаться с тобой!
- Sevdiğim erkekle kalmak istiyorum.
А я - директор магазина и хочу им остаться.
Takdir edersiniz ki, bende bir dadı değilim.
Я хотела остаться с тобой, и хочу извиниться.
- Seninle kalmak istedim. - Peki neden sormadın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]