English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana ne yapacağımı söyleme

Bana ne yapacağımı söyleme translate Russian

154 parallel translation
Bana ne yapacağımı söyleme.
- Он не хотел! Отпустите его!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не указывай, что я должен делать.
Bana ne yapacağımı söyleme, Lina.
- Не учи меня, что делать, Лина!
Yoksa seni incitmek zorundayım. Bana ne yapacağımı söyleme.
Ой, да мы никого не обижаем!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не указывай, что мне делать!
Bana ne yapacağımı söyleme, tamam mı?
Не надо говорить мне, что делать.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Бy-бy-бy... - He нaдo мeня yчить.
- Bana ne yapacağımı söyleme!
- Не указывай мне, черт побери!
Bana ne yapacağımı söyleme!
Слушай, не говори мне, где я должна быть!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не надо учить меня.
Violet, bana ne yapacağımı söyleme.
Вайолет, не пытайся учить меня.
Ve bana ne yapacağımı söyleme!
И не говори, что делать мне
Bana ne yapacağımı söyleme.
Ты не должна так говорить.
Donnie, bana ne yapacağımı söyleme, Donnie.
Донни, не говори, что мне нужно делать.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
Не кричите... Не указывай, что мне делать.
- Bana ne yapacağımı söyleme!
- Не указывай, что мне делать!
Bana ne yapacağımı söyleme, cüce.
Не указывай что мне делать, карлица.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не указывай мне.
Bana ne yapacağımı söyleme Kaçsan iyi olur, küçük kız
Не указывай мне, что делать Лучше беги, девчонка
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Ты не можешь мне указывать, что делать. - Он такой незрелый.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Пожалуйста Фрида не говори мне что делать.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не говори мне, что я буду делать.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Не приказывай мне.
Yalnız sakın bana ne yapacağımı söyleme.
Но не надо мне, блядь, указывать, чё делать.
Benimle olmak istemiyorsan tamam, olma ama bana ne yapacağımı söyleme.
Ты не хочешь быть со мной - чудесно, и не надо но не говори мне, что делать.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не учи меня, что делать!
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Не надо мне указывать.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Двадцать раз с тех пор, как мы вернулись.
Bana ne yapacağımı söyleme!
Убирайся, ты слышишь?
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не указывай мне что делать!
- Bana ne yapacağımı söyleme!
- Не указывай мне, что делать!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не говорите мне, что делать.
Bana ne yapacağımı söyleme!
- Не указывай мне, что делать!
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Не указывай, что мне делать!
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Не указывай мне, что делать.
Ve bana ne yapacağımı söyleme.
И не указывайте, что делать.
Bana ne yapacağımı söyleme lütfen.
Не указывайте мне, пожалуйста!
Bana ne yapacağımı söyleme!
Не говори мне, что я могу делать!
Bana ne yapacağımı söyleme!
Не указывай мне, что делать.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не говори мне, что делать.
Dursana biraz. - Bana ne yapacağımı söyleme.
Постой на минуту.
Bana ne yapacağımı asla söyleme! Asla!
Никогда не рассказывай мне что надо делать.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Это же прекрасно!
Bana ne yapacağımı söyleme.
- А ты не указывай, что мне делать.
Bana asla ne yapacağımı söyleme!
Не указывай, что мне делать!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Не говори мне что делать.
Bana işimi nasıl ya da ne kadar zamanda yapacağımı söyleme.
Не надо меня учить работать.
- Bana ne yapacağımı söyleme Clark.
Прекрати говорить мне, что я должен делать, Кларк!
- Bana ne yapacağımı söyleme!
- Не командуй!
Ne yapacağımı söyleme bana.
Что? Не надо мне приказывать.
Ne yapmam gerektiğini bana söylemeni sana söylüyor muyum o yüzden yapmam gerekeni nasıl yapacağımı bana söyleme.
Эй, я же не говорю тебе, как говорить мне что делать, так что не говори мне, как мне делать то, что ты говоришь мне делать!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]