English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bana ne oldu bilmiyorum

Bana ne oldu bilmiyorum translate Russian

95 parallel translation
- Dün bana ne oldu bilmiyorum.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что на меня нашло
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что со мной.
Yani neredeyse tamamen senin. Bana ne oldu bilmiyorum.
Ну, или почти полностью моим.
Sevgilim, bana ne oldu bilmiyorum. Ben sadece...
Дорогой, я не знаю, что со мной.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не понимаю, что со мной.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Ќе знаю, что на мен € нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Даже не знаю, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum?
Не знаю, что на меня нашло.
O gün bana ne oldu bilmiyorum.
Hе знаю, что на меня нашло в тот день.
Üzgünüm. Özür dilerim. Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что случилось.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что со мной происходит.
- Özür dilerim, bana ne oldu bilmiyorum.
- Прости, не понимаю, что со мной.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что в меня вселилось.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думала.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Caм не знaю, чтo нa меня нaшло.
Özür dilerim. Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
- Не знаю, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не понимаю, что со мной происходит.
Üzgünüm, efendim Bana ne oldu bilmiyorum.
Извинитe, нe знaю, чтo нa мeня нaшлo.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что со мной случилось.
Vegas'ta, bana ne oldu bilmiyorum. Oradaki ben değildim.
В Вегасе, я не знаю, что произошло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что со мной случилось.
Üzgünüm. Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю что на меня нашло.
Dün bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что случилось со мной вчера.
Bana ne oldu bilmiyorum ama şuradaki bebeğin zekâsıyla yaptığı şeyi çaldım.
Я не знаю, что на меня нашло, но я только что украл у ребенка интеллектуальную собственность. Чего?
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что произошло.
Çok üzgünüm. Bana ne oldu bilmiyorum.
Мне так жаль, не знаю что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю. откуда все это.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Я-я не знаю что нашло на меня.
Bana ne oldu bilmiyorum birden kendimi kaybettim.
Не знаю, что на меня нашло, почему я стал таким дурным.
Dün akşam bana ne oldu bilmiyorum.
Я не знаю, что было со мной тем вечером.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Понятия не имею, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum!
Я не знаю, что на меня напало!
- Bilmiyorum - Bana ne oldu bilmiyorum.
Я не... я не знаю, что на меня нашло.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что на меня находит?
Bana ne oldu, bilmiyorum.
Не знаю, что на меня нашло.
Budala gibiydim. Ne oldu bana bilmiyorum.
Я вела себя как идиотка, не знаю, что на меня нашло.
Sonra bana ne oldu bilmiyorum. Delirdim.
Отойдем от окна.
Bana ne oldu bilmiyorum. Özürlerden bir demet...
Тысяча извинений...
- Bana onun kızından bahsedin. Ona ne oldu? - Bilmiyorum!
Она была там тогда...
Yine ne oldu bana bilmiyorum.
Я не знаю, что происходит.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Что на меня нашло?
# Bilmiyorum ne oldu bana?
Не знаю, что со мной случилось,
Bana ne oldu bilmiyorum ama enerjimin kaynağı son zamanlara yaptığım onca seks olsa gerek.
Наверное это всё из-за секса.
Bana ne oldu bilmiyorum.
Не знаю, что на меня нашло.
Bana... bana ne oldu hiç bilmiyorum.
Я не.. Я не знаю, что на меня нашло.
Dürüst olmak gerekirse, geçen gece bana ne oldu hiç bilmiyorum.
Честно, сама не понимаю, что на меня вчера нашло.
Frank tabloyu indirdi, bana ondan kurtulmamı söyledi, ben bir yerlere soktum ama soktuğum yerde ne oldu hiç bilmiyorum.
Фрэнк снял её, сказал от неё избавиться я куда-то её припрятал, но что было потом, я не помню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]