Daha fazla yaklaşma translate Russian
139 parallel translation
Daha fazla yaklaşma diyorum duyuyor musun?
Эй, не подходите ближе, слышите меня?
Daha fazla yaklaşma!
Не приближайтесь!
Daha fazla yaklaşma.
Не подходи ближе.
Hayır, hayır. Daha fazla yaklaşma.
— Нет, не подходите ближе.
Daha fazla yaklaşma.
Не приближайтесь ни на йоту.
O kenara daha fazla yaklaşma haham.
Не приближайся к кромке обрыва, ребе.
Daha fazla yaklaşma!
Дальше нельзя!
Daha fazla yaklaşma.
Не подходите ближе. Просто...
Lütfen daha fazla yaklaşma!
Пожалуйста, не подходи ближе!
Taya, daha fazla yaklaşma!
Тэя, не подходи ближе!
Daha fazla yaklaşma!
- Положи пушку.
Daha fazla yaklaşma yoksa seni dolma yaparım!
Держись подальше, а то убью.
Hayır, yapma. Daha fazla yaklaşma.
тoлькo нe подxоди ближe.
Daha fazla yaklaşma.
Ближе не подходи.
- Daha fazla yaklaşma.
- Ближе не подходите.
Daha fazla yaklaşma!
Не подпускайте их!
Daha fazla yaklaşma.
Достаточно.
Daha fazla yaklaşma.
- Стой где стоишь.
Daha fazla yaklaşma.
Уже достаточно близко.
Olduğun yerde kal daha fazla yaklaşma.
Давайте останемся на таком расстоянии.
- Daha fazla yaklaşma.
- Ѕлиже не подходи.
Eğer bira getirmediysen, daha fazla yaklaşma.
По крайней мере ты принес пиво, этого достаточно.
Daha fazla yaklaşma, anladın mı?
Не подходите близко, понятно? !
Hey, hey. Hey, daha fazla yaklaşma!
Э, э. Стоять!
Daha fazla yaklaşma!
Ближе не подходить!
- Daha fazla yaklaşma! - Sakın ateş etme!
– Ближе не подходить!
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum!
Не приближайся, или я тебя застрелю!
- Sakın daha fazla yaklaşma.
Не подходи ближе.
Daha fazla yaklaşma.
Не подходи.
Daha fazla yaklaşma, lütfen.
Не подходи ко мне. Пожалуйста.
Sakın daha fazla yaklaşma.
Не приближайся.
Daha fazla yaklaşma sakın!
Н-не подходи!
Daha fazla yaklaşma!
Не подходи ближе.
Sana daha fazla yaklaşma dedim!
Я сказала, не подходи ближе!
Daha fazla yaklaşma!
Не подходи!
Daha fazla yaklaşma.
Не приближайся.
- Sana daha fazla yaklaşma dedim!
- Я сказал не подходить ближе!
- Daha fazla yaklaşma, Stone.
- Ѕлиже не подходи, — тоун.
- Daha fazla yaklaşma - yoksa atlarım.
- Приблизишься, и я спрыгну.
Daha fazla yaklaşma yoksa seni öldürürüm.
Не подходи ближе... или я тебя убью.
Daha fazla yaklaşma lütfen James.
Не подпускай никого близко. пожалуйста, Джеймс.
- Dur, Simon, daha fazla yaklaşma yoksa beni öldürecekler.
- Аннабелль! - Стой, Саймон! Не подходи ближе или они убьют меня!
- Daha fazla yaklaşma.
Ближе не подходи.
Daha fazla yaklaşma, tamam mı?
Не подходите!
Daha fazla yaklaşma!
Не приближайся ко мне!
Daha fazla yaklaşma yoksa seni vururum, Jacques.
Не подходи!
- Daha fazla yaklaşma!
- Расскажи мне, что случилось. - Не подходи ближе!
Daha fazla yaklaşma.
- Брайан, достаточно.
- Daha fazla yaklaşma!
- Ближе не подходи!
Daha fazla yaklaşma.
Нет.
Daha fazla yaklaşma aşağılık herif.
Не шевелись
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
fazla yaklaşma 16
yaklaşma 142
yaklaşmayın 75
yaklaşma bana 41
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
fazla yaklaşma 16
yaklaşma 142
yaklaşmayın 75
yaklaşma bana 41
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30