English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Daha çok var mı

Daha çok var mı translate Russian

802 parallel translation
- Bunlardan daha çok var mı?
- У вас есть двенадцать таких?
Daha çok var mı?
Еще далеко?
Daha çok var mı?
Ну, как долго?
Evin değeri bundan çok daha fazla ancak çok genç bir torunum var ve onun için bankaya koyacağım £ 1,200 içimi epey rahatlatacak.
Этот дом стоит намного дороже. Но у меня очень молодая внучка,... и 1200 долларов в банке для неё... значительно облегчили бы мои мысли.
Çok kötü düştü... Günebakan... sanırım daha başka şeyler de var.
Она неудачно упала и, я подозреваю, было что-то еще.
Bakın bayım, Cleveland'a daha çok var.
Мистер, нам ехать ещё долго.
Kartımı kaybederseniz endişe etmeyin. Bende daha çok var.
Если потеряете - не беспокойтесь, у меня их много.
- Yapacak çok işim var. Daha eşyalarımı toplamadım.
У меня ещё много дел.
Sanırım buna beyazların daha çok ihtiyacı var.
Но, похоже, белым людям это нужнее.
Daha yapacak çok iş var mı?
Я как раз собиралась это сделать.
buradan oraya tırmanış yarım gün, daha önce göremediğin kadar çok para var.
Там, в горах, лежит столько денег, сколько нам и не снилось.
Öyle olsanız bile, şu anda kızımın bana daha çok ihtiyacı var.
Даже если вы и были, то в данный момент моя дочь больше нуждается в отце, чем в вас.
Odanız çok şirin, içeride bir tane daha mı var?
Какая замечательная комната, и там еще одна внутри?
Savunma Bakanlığında var olduğunu söylediğim komünistlerin sayısına karar verebilirsek çok daha mutlu olacağım.
Чтобы я наконец успокоился, давай определимся, сколько же точно там коммунистов в этом министерстве обороны, о которых мне все известно.
- Onun benden daha mı çok parası var?
- Он богаче меня?
Bu yüzden artık daha çok şansım var.
И, следовательно, вероятность пройти по конкурсу увеличилась тоже.
Daha çok küçükken sana anlatmaya çalıştım. Onca yıl boşa harcandı. Ama şimdi çok zamanımız var.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
Hizmet etmek ve araştırmak için daha çok insana ihtiyaçları var. Onlara örnek bulmaya söz vermek zorunda kaldım.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Tahmin edebilmek için daha çok veriye ihtiyacım var.
Мне нужно больше информации для расчетов.
- Daha çok enerjiye ihtiyacımız var.
- Не хватает энергии.
Landru hakkında daha çok bilgiye ihtiyacımız var.
Нам скорее нужна информация о Лэндру. Вы же просили помочь вам.
Satevo'ya daha çok yol var, biraz uyuyalım.
Сетаво далеко, так что давайте выспимся.
Eğer bu şekilde yapacaksak, daha çok adama ihtiyacımız var.
Если мы будем так продолжать, нам понадобиться больше человек.
Biliyorum ama daha çok kapı dolaşacağım ve sabaha dersim var.
Знаю, но мне нужно обойти многих, и урок завтра утром.
Daha geniş hapishanelere ve daha çok paraya ihtiyacımız var.
Нам нужны более просторные тюрьмы, больше средств.
Acaba daha çok var mı? Yok.
- Много ещё осталось?
Kiliseye gitmekten daha mı çok ihtiyacı var?
Больше, чем церковь?
"Daha çok üçgenliğe ve omuza ihtiyacım var" böylece ebatları doğrularsınız. Yani yapılması gereken egzersiz ve ve üçgenleri belirginleştirme.
У хороших бодибилдеров, такое же мышление, как у скульптора, который начинает творить.
Aradığım şeyi hala bulamadım, sizi tekrar rahatsız ettiğim için çok mahcubum Yine de size sormak istediğim birkaç soru daha var.
Да, я не выяснил то, что пытался. Мне неловко снова вас беспокоить. Однако я хотел бы задать вам еще пару вопросов.
Geldiği yerde bunlardan daha çok var. Ağzını sıkı tutarsan keşfimi seninle zevkle paylaşırım.
ам йяатгсеис то стола соу йкеисто, ха ваяы ма та лоияасты лафи соу.
O iki çocuğa daha çok ihtiyacımız var. - Harika.
вяеиафоласте аутоус тоус 2 пеяиссотеяо.
Bildiğiniz gibi bu, ekinleri daha hızlı ve daha çok büyütüyor. Daha fazla gelişmeye ve daha güçlü gübrelere ihtiyacımız var.
Как вы знаете, чтобы ускорить рост урожая, нам нужны мощные удобрения и пестициды.
Daha çok zamana ihtiyacımız var.
вяеиафоласте пеяиссотеяо вяомо.
Yıldızlara çok daha kısa bir sürede ulaşmamızın bir yolu var mı acaba?
Но есть ли метод, с помощью которого мы можем долететь до звёзд за разумное время?
Sana her zamankinden çok daha fazla ihtiyacım var.
Как никогда я нуждаюсь в тебе.
Bunca kıyım neye yarar? Çok daha basit yolları var.
Существуют более простые методы.
Ömrümüz sizinkinden çok daha uzun olduğundan, sizi, zanaatçı, teknisyen ve benzeri iş gruplarında eğitip hizmet verecek şekilde evrimleştirmeye zamanımız var.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, - техническим...
Onun için yaptığım çok daha iyi birşey var.
У меня есть для него кое-что получше.
Çok açım. Daha bir elma ve iki şeker var sonrası için.
Тут яблоко и две конфеты - - про запас.
İnsanlar var. - Aslında onları tanırım. - Sağlıklı bir bebek için 25.000 $ dan çok daha fazlasını verecek insanlar.
Есть люди, и, кстати, я их знаю, которые заплатят много больше $ 25,000 за здорового ребенка.
Mücadele etme, daha çok zamanımız var.
Не спорь, у нас масса времени.
Bu daha önce yaptığımıza dair içimde çok garip bir his var.
У меня такое чувство, что все это уже было.
Daha çok kara ihtiyacımız var.
Всё замечательно, только нужно больше снега.
Bir tane çok küçük var bir tane ondan biraz daha büyük var. Bir tane de kocaman var! Anladın mı şimdi?
Еще один такой и один такой, а сам вот такущий!
Çok şiddetli. Daha derinden ölçmeliyiz. Evet, daha derinden ölçmeye ihtiyacımız var.
- Нужен глубинный сканер.
Bize yardımcı olacak daha çok kişiye ihtiyacımız var.
Понадобится помощь ещё нескольких человек. И я скажу вам почему.
Sanırım daha çok yağ çekilmesine ihtiyacımız var.
- Я думаю, нужно больше помощников.
- Çok var mı daha?
Эдди, ну сколько можно ждать! Занятия начинаются!
Umarım gelir, bizi hastanede görürsün gerçi daha çok erken, daha marta çok var.
Я надеюсь, что ты придешь навестить нас в госпитале - хотя об этом думать еще слишком рано, придется подождать до марта.
- Daha çok zamanımız var.
– Еще рано.
Daha korkunç, daha çok şiddet var... ve sanırım arada argo kelimeler de var.
Страшнее, более жестокая, они даже вставили плохие слова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]