English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendine bir iyilik yap

Kendine bir iyilik yap translate Russian

182 parallel translation
Daha açık söyleyeyim, kendine bir iyilik yap... yarın sabah toparlanıp git buradan.
Другими словами, сделайте одолжение себе и нам. Утром соберите ваши вещи и уезжайте.
Şeker, kendine bir iyilik yap. Milyonerlere geri dön.
Душечка, ради самой себя, возвращайся к миллионерам.
Kendine bir iyilik yap, ha?
Этим я не окажу тебе услугу.
Bugün kendine bir iyilik yap ;
Сделайте себе одолжение, наденьте сегодня пиджак и галстук.
- Unut onu. Kendine bir iyilik yap.
- Лучше забудь о нём, окажи себе такую услугу!
Kendine bir iyilik yap Davis.
Сделай себе одолжение, Дэвис. Забудь об этом.
Ama kendine bir iyilik yap. Daha rahat bir şeyler giy.
Сделай себе одолжение - переоденься в более удобную одежду.
Kendine bir iyilik yap...
У нас тут есть парень из похоронного бюро... можешь сходить к нему.
Kendine bir iyilik yap ve avukatını ara.
Сделайте одолжение. Вызовите адвоката.
Kendine bir iyilik yap.
Ни слова больше.
Kendine bir iyilik yap ve bu yaptığına bir son ver.
Так что сделай себе одолжение и хватит валять дурака.
Kendine bir iyilik yap ve ben oraya geldiğimde orada ol.
Сделайте себе действительно большое одолжение и быть там, когда я туда попасть.
Kendine bir iyilik yap, bu adamdan kurtul. Ölmene sebep olacak.
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
- Kendine bir iyilik yap Bob.
- Сделай одолжение, Боб.
Kendine bir iyilik yap ve saklan.
— делай доброе дело. — пр € чьс €.
- Kendine bir iyilik yap.
- Сделай себе одолжение и...
Bu ruh halinde kendine bir iyilik yap. - Ne?
Слушай, пока ты в хорошем настроении, сделай себе одолжение..
Kendine bir iyilik yap.
Окажи услугу себе.
Ve.. oradayken kendine bir iyilik yap.
И... пока будете там, сделайте себе одолжение.
Kendine bir iyilik yap ve bu adadan git.
- Простите? - Слушай, уезжай с островадомой.
- Kendine bir iyilik yap, Asha.
- Окажи себе услугу, Аша. Оставь меня в покое.
Dedektif... Sana nereye gitmek istediğini sorduklarında ki zaten bunu kesin soracaklar kendine bir iyilik yap çeneni kapalı tut.
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Eğer zamanında dönmezsem kendine bir iyilik yap.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам.
Kendine bir iyilik yap da, git.
- Лучше бы тебе уйти.
Kendine bir iyilik yap ; bizi rahat bırak.
Советую оставить нас в покое.
Kendine bir iyilik yap.
Сделай себе доброе дело.
Kendine bir iyilik yap Jackie ve gidip bir psikiyatrdan yardım al.
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Kendine bir iyilik yap. Akışına bırak.
Так что сделай себе одолжение, просто оставь это.
Kendine bir iyilik yap, dostum.
Сделай себе одолжение.
Kendine bir iyilik yap ve yeğenimden uzak dur.
Окажи для себя услугу и держись подальше от моего племянника.
Kendine bir iyilik yap.
Окажи себе услугу.
Kendine bir iyilik yap, Lane. Bu işin peşini bırak.
Сделай себе одолжение, брось это дело.
Kendine bir iyilik yap Wendy!
Сделай себе одолжение, Венди.
Kendine bir iyilik yap.
Подумайте о себе.
Kendine bir iyilik yap.
Не мучайте себя.
Kendine bir iyilik yap. Evine git ve ayılmaya çalış.
Послушайте, идите домой, проспитесь.
Kendine bir iyilik yap, tamam mı?
Сделай себе одолжение, хорошо?
Kendine bir iyilik yap : in arabadan,
Сделай себе одолжение, выходи из машины — и просто уходи.
Kendine bir iyilik yap ve çık buradan.
И будь так добра, беги отсюда.
Kendine bir iyilik yap ve söyle bana... nerede o?
Облегчите душу - скажите мне, где он.
Kendine bir iyilik yap.
Так что сделай себе одолжение.
Kendine bir iyilik yap ve sakin otur.
Тише, помогите себе. Сидите спокойно.
- Bana bir iyilik yap, ve tabii kendine de.
- Сделай мне одолжение... и себе тоже
Kendine ve seni seven herkese bir iyilik yap.
Ради себя и всех, кому ты дорога.
Bana bir iyilik yap. Kendine bir kahve al.
Доставь мне удовольствие - пойди купи себе кофе.
Hem kendine hem de bana bir iyilik yap.
Так что постарайся и окажи мне услугу.
Kendine bir iyilik yap çek git.
Окажи себе услугу уйди отсюда.
Bana bir iyilik yap, o zırvaları kendine sakla.
Сделай одолжение, больше такого дерьма не выдавай.
Kendine büyük bir iyilik yap.
И это, по-твоему, оценки?
Kendine ve Burt'e bir iyilik yap.
- Сделай себе и Берту одолжение...
Sende kendine bir iyilik yap.
Мой тебе совет...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]