English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Nasıl olduğunu biliyorsun

Nasıl olduğunu biliyorsun translate Russian

328 parallel translation
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь какая она есть.
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты сама знаешь. Есть многое, о чем я не могу говорить.
Böceklerle aramın nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь как я отношусь к насекомым.
Nasıl olduğunu biliyorsun. En azından bazı insanlar eşyanın güzelliğini anlamaz. - Onları tek ilgilendiren şey değeri.
3наешь, приятель, людям, или, по крайней мере, некоторым из них, наплевать на красоту сокровищ, им важна их стоимость.
Hemen şovdan sonra. Nasıl olduğunu biliyorsun.
Сразу после шоу.
- Nasıl olduğunu biliyorsun.
- Ты знаешь чем.
Evde durum nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь, каково это в моем доме.
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты же его знаешь.
İnsanların nasıl olduğunu biliyorsun ya anlarlarsa?
"ы знаешь, какие здесь люди! " то, если они замет € т?
- Nasıl olduğunu biliyorsun.
— Ты знаешь, как это.
Nasıl olduğunu biliyorsun. Bunu bütün gün gördün.
Тогда вы, вероятно, знаете, как проходят выборы
Charlie nasıl olduğunu biliyorsun
Чарли, вы же знаете, как это бывает.
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Вы знаете, как все будет.
O noktaya doğru vurduğun zaman nasıl olduğunu biliyorsun, değil mi kızım?
Ты знаешь, каково это, когда ты касаешься того самого места, да? - Правда, девочка?
Ölümden dönmenin nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, каково это возвращение из мертвых.
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Знаете, как бывает.
Bugünlerde güvenlikle aralarının nasıl olduğunu biliyorsun.
Сам знаешь как теперь пекутся о безопасности.
çünkü bu şeylerin nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь, как бывает в таких случаях.
Çocuğunu kaybetmenin nasıl olduğunu biliyorsun.
Думаешь, что знаешь, каково это, потерять ребёнка?
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты всё знаешь!
Nasıl olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, как это происходит.
Onun doğru sal olduğunu nasıl biliyorsun?
А откуда известно, что это тот самый плот?
Stanley'in nasıl düşüncesiz olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь какая Стенли импульсивная.
"Yaşayacak 10 yılın olduğunu nereden biliyorsun" dediğinde hepimizin nasıl kahkahalara boğulduğunu hatırlamıyor musun?
Помнишь, мы все смеялись, когда он сказал : "А откуда вы знаете, что у вас есть эти 10 лет?"
Onun olduğunu nasıl biliyorsun?
И с чего ты взял, что он был в машине?
Nasıl biri olduğunu biliyorsun.
Вы же знаете, что он из себя представляет.
Nasıl bir kız olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь, какая она скромная.
Erkek kıyafetleri satılan bir mağazada çalışıyorsun,... bu yüzden çorapların nasıl sayılacağını,... az mı, çok mu ya da ucuz mu pahalı mı olduğunu biliyorsun.
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Çünkü bundan sonra emir komuta bana verilecek ve Kaptan Kirk'ün düşmanlarının nasıl yok olduğunu biliyorsun.
Вы знаете, что у врагов капитана Кирка есть привычка исчезать.
Ana karakterin bir kadın olduğunu biliyorum. Afedersin ama hikâyeyi bilmiyorsan, ana karakterin bir kadın olduğunu nasıl biliyorsun?
Знаю тoлькo, чтo главным действующим лицoм будет женщина.
- Ne olduğunu nasıl biliyorsun? - Bilmiyorum...
- А откуда ты знаешь, что я хочу сказать?
- Sen ne oldugunu nasıl biliyorsun?
- Вы знаете что произошло?
Nasıl bir oğlun olduğunu benden daha iyi biliyorsun.
Тебе ведь это знакомо? как у тебя.
Gerçekte nasıl biri olduğunu bilmek ne kadar üzücü biliyorsun. Bunu insanlardan sürekli saklamanı izlemek acı verici.
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
Nasıl bir hayal gücü olduğunu biliyorsun.
Знаешь, какое у него воображение.
O zaman onların kendinden sürgülü olduğunu nasıl biliyorsun?
Тогда откуда Вы знаете, что они самозатягивающиеся?
Evet. Bir fırsatın riske değer olduğunu nasıl biliyorsun?
Как узнать, стоит ли рисковать ради возможности?
Güvenlik bariyerinin ölümcül olduğunu nasıl biliyorsun?
Откуда вы знаете, что защитное поле смертельно?
- Onun eşcinsel olduğunu nasıl biliyorsun?
- Откуда ты знаешь?
Nasıl biri olduğunu biliyorsun.
Вы знаете, как она есть.
Sen de kenarı atılmanın nasıl birşey olduğunu biliyorsun.
Tь же знаешь, каково бьть брошенной.
Şimdi tahteravan'ın dışında taş taşımanın nasıl bişey olduğunu biliyorsun.
Теперь ты поймёшь, что такое работа.
- Nerede olduğunu nasıl biliyorsun?
- И как же ты это узнал?
Güzel. O zaman nasıl bir his olduğunu biliyorsun.
Отлично, значит ты знаешь, каково это.
Kız olduğunu nasıl biliyorsun?
Откуда вы знаете, что это девочка?
Bu oyunun nasıl oynandığını biliyorsun, ve bunu oynayan insanların ne çeşit olduğunu da.
Ты знаешь правила этой игры и тех людей, которые в неё играют.
Nasıl bir babam olduğunu biliyorsun. - Dört yaşındayken...
Ты знаешь, каким он был отцом.
Nasıl bir hayatımız olduğunu biliyorsun.
неяеис ти еидоус фыг пеямале.
- Dişi olduğunu nasıl biliyorsun?
- ак вы узнали, что это "она"?
Oraya nasıl gitmen gerektiğini söyleyemem, ama sen neresi olduğunu biliyorsun.
Дарья пойдёт со мной. Разыщем друг друга, я знаю, где ты бываешь.
Acemi'nin nasıl biri olduğunu biliyorsun. Ama sağlam kıçı var.
Знаешь, малышка, конечно, стерва, но в ней что-то есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]