English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapmam gerektiğini biliyorum

Ne yapmam gerektiğini biliyorum translate Russian

191 parallel translation
Bazı kararlar aldım ve kendim için ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я принял решение. Знаю, что надо делать.
Ben biliyorum, şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю теперь, что должна делать.
Son olarak da ben ne yapmam gerektiğini biliyorum.
И наконец, я сам знаю, что я должен делать.
Ben ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что я должен делать.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- У меня есть прикрытие.
Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Нет, я знаю что должен делать.
Ama bunu düşündüm ve ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Но я все обдумала и знаю, что делать.
Ne olduğu hakkında herşeyi düşünüp durdum... ve ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я подумала обо всем, что происходило... и я знаю, что надо сделать.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, как поступить.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что должна сделать.
Peki, ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю что делать.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что делать.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что должен делать дальше.
Bununla ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что нужно сделать с этим.
Tamam. Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что я должен сделать.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum Sam.
- Я сам знаю, что надо делать, Сэм!
Ne yapmam gerektiğini biliyorum, ama bana yardım etmelisin.
Я знаю, что сделать, но ты должен мне помочь.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Я знaю, чтo нaдo сдeлaть.
Bizi kurtarmak için ne yapmam gerektiğini biliyorum.
я пон € ла, что нужно сделать.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum
Я знаю, что делать.
Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Искупление. Конечно!
Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Примирение. Ну конечно же.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Я знаю, что я должен.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum!
Я знаю, что должен сделать!
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что сделаю.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что нужно делать.
Nedenini açıklayamam, ama tam olarak ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, как правильно это делать.
En azından Jeremy'nin nerede olduğunu ve ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ну, я хотя бы знаю, где Джереми,.. .. и что мне теперь делать.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что надо делать.
Ben ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что нужно делать.
Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что должна делать.
Şimdi ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что я должен сделать!
Sonunda ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я, наконец, нашёл свою дорогу.
Ama artık, ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Но в этот момент я вдруг поняла что должна делать.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю что я должен делать. Хорошо.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, как мне следует поступить.
Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Теперь я знаю, что делать.
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что нужно сделать.
Bak ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Послушай... Я знаю, что должен делать.
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что делать.
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Запрыгивай.
Teşekkürler.Pekala, | sanırım ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Спасибо. Думаю, я знаю, что делаю.
Sanırım aşağı inmek için ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Ладно, кажется, нам придется спускаться.
Ne yapmam gerektiğini çok iyi biliyorum.
И я точно знаю, что делать.
Önsezin hakkında ne yapmamız gerektiğini biliyorum, nereye gitmemiz gerektiğini.
А теперь. Я знаю, что нам нужно делать с твоим предвидением. Я знаю, куда мы отправимся.
Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что нам надо сделать.
İsa, uzun zamandır konuşmadığımızı ve ne zaman ortaya çıksan seni bir şekilde öldürdüğümüzü biliyorum, ama... ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Вот, держи его. Иисус, я знаю, мы не разговаривали долгое время и я знаю, каждый раз, когда ты появлялся, мы в итоге убивали тебя так или иначе, но..
Ne düşündüğünü biliyorum, Kyle ve sana katılıyorum. Ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Я знаю, что ты думаешь, Кайл, и я с тобой.
Riske girmek istemiyordum, ama... sanırım ne yapmamız gerektiğini biliyorum.
Я не хочу рисковать, но... Я думаю, что знаю, что делать.
Ne yapmamız gerektiğini biliyor musun? Bunun ne demek olduğunu tam olarak biliyorum.
Представляю, и при том во всех деталях.
Benim için hiç sorun değil, ne yapmam kimi aramam gerektiğini, tüm formaliteleri biliyorum.
Со мной будет все в порядке, я знаю что делать, куда звонить - все формальности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]