English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapmam lazım

Ne yapmam lazım translate Russian

225 parallel translation
Ne yapmam lazım?
Что мне делать?
Seni ikna etmem için ne yapmam lazım? Bir sonraki kurban olmam mı gerekiyor?
Что мне нужно сделать, чтобы разубедить вас?
Ee... Ne yapmam lazım?
Ну и что мне теперь делать?
Ne yapmam lazım?
Что ты от меня хочешь?
- Ne yapmam lazım?
А что убедит?
Söyleyin bana, ne yapmam lazım?
- Что мне делать?
Ne yapmam lazım?
А что я должен делать?
Biraz hizmet alabilmek için ne yapmam lazım?
Что мне нужно сделать, чтобы меня обслужили?
Yani ne yapmam lazım?
И что мне теперь делать?
Söylesene, ne yapmam lazım?
Скажи, что мне делать, Франц?
Ne yapmam lazım?
Что же мне делать?
- Ne yapmam lazım?
- Что я должен делать?
Ne yapmam lazım?
Что я должна делать?
Şimdi benim ne yapmam lazım?
И что же мне теперь делать?
Ne yapmam lazım biliyor musun?
Знаешь, что надо сделать?
- Oynamak için ne yapmam lazım?
- Что я должен сделать, чтобы играть?
Ne yapmam lazım?
Что мне тогда делать?
Ne yapmam lazım?
Значит - это что-то, на чём можно убежать!
Ne yapmam lazım?
Три тысячи? Ну что ты!
Şimdi ne yapmam lazım?
И что мне теперь делать?
Ne yapmam lazım?
Что я должен сделать?
Ne yapmam lazım?
И как здесь проходить?
Hey Çavuş! Bu kameralara kum girerse, ne yapmam lazım?
Сержант, не знаете, что мне делать с песком, попал внутрь?
Gerard, Scott'ı annesiyle tehdit ettikten sonra Scott "Tamam, ne yapmam gerektiği konusunda dikkatli olmam lazım." tarzı bir duruma girdi.
Думаю момент, когда Джерард угрожает маме Скотта, поднимает Скотта на другой уровень, где он такой "так, теперь нужно очень осторожным с тем, что я делаю".
Eh, birşeyler yapmamız lazım. Ne de olsa cumartesi akşamı.
Ну, чем то же нужно заниматься в субботу вечером.
Ne yazık ki gitmeliyim, çok önemli bir telefon konuşması yapmam lazım.
Извините, вынуждена вас покинуть, мне срочно нужно сделать очень важный звонок.
Ne yapmam lazım?
Да, конечно... - Что мне делать?
- Ne yapmamız lazım Eslam?
- Что нам делать, Ислам?
Ne yapmam lazım kontes?
Что мне делать, Ваше превосходительство?
Ne istersen yardımcı olacağız. Ama bir kayıt yapmamız lazım.
Собственно, мы с вашим руководителем всё обсудили...
Ne yapmamız lazım biliyor musun?
Знаешь, что мы должны сделать?
Sana, ne yapmamız lazım biliyor musun diye sordum?
Я говорю, знаешь, что мы должны сделать?
Şu an ne yapmamız lazım?
И какой в них сейчас толк?
Ne yapmamız lazım?
Что нам делать?
Sanırım Bareil bizden ne yapmamızı isterdi diye düşünmemiz lazım.
Мне кажется, мы должны учитывать, чего бы хотел Барайл.
Ne yapmamız lazım?
Что мы должны делать?
Leela'ya ne kadar üzgün olduğumu göstermek için birşey yapmam lazım.
Я должен сделать что-нибудь, чтоб показать Лиле, как я сожалею.
Dinle, Nelson araba gitti ve bizim şu duygusal hafıza şeyini yapmamız lazım böylece dün gece ne yaptığımızı hafızamızda geri dönüşle bulabiliriz.
Послушай, Нельсон, пропала тачка. И нам надо вспомнить вчерашний день. До малейших подробностей.
İlkbaharda kayıt etmek için ne yapmamız lazım?
что мы должны сделать, тогда, чтобы заставить это случиться этой весной?
Ne yapmamız lazım?
Что будем делать?
Ne yapmamız lazım?
Че делать?
Seni bir de Ulusal Savunma Komitesi'ne üye yapmamız lazım.
А я намерен сделать вас членом Комитета национальной безопасности.
- Ama ne yapmamız lazım dersin?
- Но что нам по-твоему теперь делать?
Daha ne yapmam lazım?
Что мне нужно сделать?
Ne yapmamız lazım?
И что же нам делать?
Tamam, tabii ki çocuklarımız ne olacak ama çocuk yapmamız lazım diye söylemedim.
То есть, да, очевидно, как же наши дети? Но я не хотел сказать, что у нас обязательно должны быть дети.
Bizim ne yapmamız lazım?
Что нам нужно делать?
- Ne yapmamız lazım?
- И что мы должны делать?
- Onu inandırabileceğin bir hikayen var mı? - Ne yapmamız lazım o halde?
- У тебя есть история, которой она поверит?
Peki ne yapmamız lazım?
И что нам теперь делать?
Ne yapmamız lazım?
Что делать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]