English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum

Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum translate Russian

132 parallel translation
Bundan sonra her şey daha zorlaşacak ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
как и что делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Bu bayana bakıyorum ve
Я не знает то, что должен сделать Я когда Я смотрят на эту леди
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Всё равно не понимаю, что я должен сделать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Не знаю, что мне и делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, что мне делать.
Sarhoş ve çılgınım ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum!
Я дурной и психованный, и я не знаю, что сейчас сделаю!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Не знаю, с чего вдруг.
Onu almak için ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Что мне с собой сделать, чтобы сделать это.
Ted ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Тед, я не знаю, что делать.
Onunla ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Не знаю, что с ним делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, что полагается делать в данной ситуации.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я понятия не имею, что я должна делать.
Ama ben ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Но я не знаю что делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Это я. Я не знаю, что делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Я не знаю, что и делать.
- Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Я не знаю что делать.
Bundan sona ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Понятия не имею, что мне теперь, мать твою, делать! Мудак! Мудак!
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum...
Даже не знаю, цто делать.
Annemi öldüren şey mi bilmiyorum, ama... ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Не знаю, то ли это, что убило маму, или нет, но... Я не знаю, что делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Не знаю...
Fakat ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Но я не знаю что делать
Özür dilerim, şu an ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Извините, я просто даже и не знаю, что мне теперь делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, что делать, понимаешь?
Bu durumda tam olarak ne yapmam gerektiğini bilmiyorum ama teşekkür edebilirim, galiba.
Не знаю, что мне с этим, собственно, делать, но, наверное, спасибо.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, как это делается.
İsa, uzun zamandır konuşmadığımızı ve ne zaman ortaya çıksan seni bir şekilde öldürdüğümüzü biliyorum, ama... ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Вот, держи его. Иисус, я знаю, мы не разговаривали долгое время и я знаю, каждый раз, когда ты появлялся, мы в итоге убивали тебя так или иначе, но..
Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
Потеряв себя, не зная, что делать,
Seni seviyorum, seni istiyorum, ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. Yüzmedin.
я люблю тебя, и я хочу тебя, но я не знаю... ты не плыла
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, что должна сделать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, как мне быть.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
И я не знаю что мне делать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Вообще-то, я понятия не имею, что я должна делать. Аналогично.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, что я должна делать, Тейер.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю, как помочь.
Sadece ne yapmam gerektiğini bilmiyorum
Я просто не знаю, как я буду...
Ve ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
И я не знаю что делать.
Bir Klingonla ne yapmam gerektiğini hiç bilmiyorum Kimi zor zamanlarda eğleniyoruz
Я ещё не знала клингона, который бы так отказывал себе в удовольствиях.
Ve oldukça ciddi bir olay. Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum. Belki beni biriyle görüştürebilirsiniz.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
o çiçekçiye hergün gittim ofisteki divanda yatarken senin de... nerde olduğunu bilmiyorum ama ne yapmamız gerektiğini...
А я каждый день ходил к тому Цветочнику! Спал в кабинете, ожидая, что вы придете. Я не знал, где вы, но знал, что мы встретимся!
Bazen ne yapmam gerektiğini ben bile bilmiyorum. Benden ne beklendiğini de.
Иногда я не знаю, зачем я здесь, чего от меня ждут.
Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
- Не волнуйся.
Ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum.
Я не знаю как быть.
Ne yapmam gerektigini bilmiyorum.
Я не знаю, что делать.
Ama ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Умa нe пpилoжy, чтo мнe c ним дeлaть.
Ne yapmam ve ne söylemem gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю что делать и что говорить...
Kendimle ne yapmam gerektiğini bile bilmiyorum, Eli.
Я вообще не знаю, чем себя занять, Илай.
Ne yapmam gerektiğini ve nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum.
Я не знаю что делать, как действовать.
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Привет.
Newton'ın ne yapacağını bilmiyorum ama benim ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Я не знаю, что Ньютон сделает, Но знаю, что он должен делать.
Ne yapmamız gerektiğini bilmiyorum.
Что тут предпринять... даже не предполагаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]