English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni gördüğüme çok sevindim

Seni gördüğüme çok sevindim translate Russian

409 parallel translation
Uçuşun umrumda değil, seni gördüğüme çok sevindim!
Не из-за твоего полета! Я тебя рад видеть! Ведь это и вправду ты?
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Мисс Шефер. - Очень рада вас видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я очень рада видеть вас.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я так рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Так рада тебя видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
- Рада тебя снова видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim Ethan Amca.
Рада встрече, дядя Итон.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Очень рад вас видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Благодарю, синьора.
Seni gördüğüme çok sevindim!
Прошу любить и жаловать
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ну и рада же я тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я рада тебя видеть...
Seni gördüğüme çok sevindim.
Выслушай это. Скажи мне, что ты думаешь.
Mace, söylemeye fırsatım olmadı ama seni gördüğüme çok sevindim.
Мэйс, у меня не было возможности сказать тебе, что я очень рад снова увидеть тебя.
Seni gördüğüme çok sevindim, Georges.
Я так рада видеть тебя, Жорж.
Seni gördüğüme çok sevindim!
Рад вас видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim oğlum.
Рад видеть тебя, сынок.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
- Я рада видеть тебя.
Seni gördüğüme çok sevindim!
Как поживаете? ..
Seni gördüğüme çok sevindim.
Как я рад вас видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim, Widow.
Ты даже себе не представляешь, как я рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Как я рада видеть тебя, Джо!
Sevgilim, seni gördüğüme çok sevindim.
- Дорогая! Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ты отрада для глаз.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Как я рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ты просто бальзам для моиx усталыx глаз!
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Ну что? - Рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада видеть тебя!
Seni gördüğüme çok sevindim!
Я так рада тебя видеть!
Bak, yanlış anlama, seni severim, seni gördüğüme çok sevindim ama biraz yavaş ol.
И не пойми меня неправильно, я люблю тебя, я рад тебя видеть. Но сбавь обороты, парень.
- Benjamin, seni gördüğüme çok sevindim.
- Бенджамин, я так рада тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim, Spot.
Я очень рад видеть тебя Спот.
Yani seni gördüğüme çok sevindim.
Скажем так, я безумно рада видеть вас здесь.
Nerys. Seni gördüğüme çok sevindim.
Нерис, я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Я опаздываю. - Было здорово тебя повидать.
Seni gördüğüme çok sevindim, Lizzy.
Я так счастлива видеть тебя, Лиззи.
Odo, seni gördüğüme çok sevindim.
Oдо, я так рада тебя видеть.
- Komutan, seni gördüğüme çok sevindim.
- Коммандер, как я рад вас видеть.
Bende seni gördüğüme çok sevindim, Yönetici.
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Я так рада снова видеть вас.
Seni gördüğüme çok sevindim, Lucy.
Я так рада тебя видеть, Люси.
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim sevgili William.
Рад тебя видеть.
Sevgili dostum, seni iyi gördüğüme çok sevindim.
Дорогой мой, я счастлив видеть вас в полном здравии.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Какой успех!
Seni gördüğüme çok sevindim.
Рад встрече.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Рад был тебя видеть.
Lowry, seni gördüğüme Çok sevindim Şunu geri gönder.
Ћоури, хорошо, что € вас поймал!
Seni gördüğüme çok sevindim Bego.
Вот это да, Бего.
Seni gördüğüme çok sevİndim.
Я так рад тебя видеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]