English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Seni tanımıyorum bile

Seni tanımıyorum bile translate Russian

151 parallel translation
Seni tanımıyorum bile!
Кто ты вообще такая?
Daha seni tanımıyorum bile!
Я тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я ведь тебя даже не знаю.
Seninle ilgilisi yok, seni tanımıyorum bile.
Ничего я не имею против тебя. Просто я тебя совсем не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя почти не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя даже не знаю.
- Seni tanımıyorum bile.
- Я совсем не знаю тебя.
Benimle böyle konuşma, seni tanımıyorum bile.
Не смей так со мной разговаривать, я тебя вообще не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя совсем не знаю.
Bütün gün, seninle bir dakika geçirmeyi umarak bekledim üstelik seni tanımıyorum bile.
Я жду весь день, живу ради ещё одной минуты с тобой хотя совсем не знаю тебя.
Seni tanımıyorum bile.
Я даже не знаю, какой ты.
Yani, seni tanımıyorum bile. Yani.
Я хочу сказать, я едва тебя знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Мы вас впервые видим.
Dosyalarımı çaldın Seni tanımıyorum bile Bu lanet serseri cüzdanımı çaldı Cüzdanını ver serseri
Этот мужик украл мой бумажник!
Bak, seni tanımıyorum bile.
Знаешь что, я вообще не знаю, кто ты такой.
Beni rahatsız eden sensin, seni tanımıyorum bile.
Мне не нравится, что я не узнаю его!
Seni tanımıyorum bile.
Я даже не знаю вас.
Seni tanımıyorum bile.
Я вас даже не знаю!
Torino'da misafirin olabilir miyim? Delisin sen, seni tanımıyorum bile.
Послушай... если я приеду в Турин, могу я остановиться у тебя?
Seni tanımıyorum bile.
Я еле тебя знаю.
- Seni tanımıyorum bile.
- Это... Извините. - Я вас даже не знаю.
Ne söyleyeyim? Seni tanımıyorum bile.
Не знаю, о чем говорить.
Seni tanımıyorum bile.
Я тебя вообще не знаю!
Ahbap ben seni tanımıyorum bile!
Чувак, я тебя даже не знаю!
Seni tanımıyorum bile. Ben bir çiftçiyim.
Я тебя не знаю, я фермер.
- Seni tanımıyorum bile.
- Я тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum bile ama affediyorum.
Я даже не знаю тебя, но я тебя прощаю.
Ne huysuzu, seni tanımıyorum bile.
Да я вас даже не знаю!
Seni tanımıyorum bile.
я даже не знаю теб €.
Seni tanımıyorum bile.
Я даже не знаю, кто ты!
Seni tanımıyorum bile.
Я даже не знаю тебя...
Sana yardım etmiyorum, seni tanımıyorum bile.
А я тебе и не помогаю. Какого я должен, я тебя даже не знаю.
Seni tanımıyorum bile, ama sana bunun aptalca olduğunu söyleyeceğim.
Я вас даже не знаю, но позволю сказать, что это глупо.
Sana bunları anlattığıma inanamıyorum. Seni tanımıyorum bile.
Не могу поверить, что я тебе это говорю.
Seni tanımıyorum bile, tamam mı?
Слушайте, Я Вас даже не знаю.
Tatlım, seni tanımıyorum. Ama ilk bakışta bile senden hoşlanmamak için bir çok neden bulabilirim.
Деточка, я не знаю тебя лично но - стыдливо краснею - я так часто забиваю на то, что мне не нравится.
Dahası seni henüz tam olarak tanımıyorum bile.
Кроме того, я тебя совсем не знаю.
Üzgünüm. Seni tanımıyorum. Tanısam bile, aramazdım.
Извини, я тебя не знаю.
Baba seni tanımıyorum çünkü bana tek bir gerçek bile söylemedin.
Папа, я просто не знаю тебя, ведь ты вообще не приводил никакие факты.
Sarah, seni daha tam olarak tanımıyorum bile.
Сара, мне кажется, что я тебя совсем не знаю.
- Şu anda seni ben bile tanımıyorum.
- Теперь даже я тебя не знаю.
Hatta seni ben bile tanımıyorum.
Я даже не знаю вас.
Dostum seni hiç tanımıyorum bile.
Я как будто тебя совсем не знаю.
Seni tanımıyorum bile.
Я не ужинаю с незнакомцами.
Ah baba şimdi bile seni tanımıyorum.
О отец, я знаю тебя нет.
Ah baba şimdi bile seni tanımıyorum.
тебя нет.
Ah baba şimdi bile seni tanımıyorum. Eğer takip edersem, benden önce giden kardeşlerimin görünmeyen sırtlarını, yürüdüğüm gecelerde, göz kırpar seher yıldızı.
sakidatsu ani ra no mienai senaka wo oeba ma yoi no hitoyo ni myoujou wa isanau
Senden ayrılmam gerektiğini hissediyorum, zaten seni doğru dürüst tanımıyorum bile.
Такое чувство, что мне надо с вами порвать, а я вас даже не знаю!
Seni iyi tanımıyorum bile.
Я тебя почти не знаю.
Seni tanımıyorum bile!
в доме через дорогу жила девочка по имени Джун-чан.
Seni tanımıyorum bile Caleb.
Я даже едва тебя знаю, Калеб.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]