Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You made a mistake

You made a mistake перевод на португальский

1,509 параллельный перевод
Professor. I think you made a mistake on my paper.
Professor, acho que cometeu um erro no meu trabalho.
You made a mistake earlier.
Cometeste um erro antes.
You made a mistake. It happens.
Foi um erro, acontece.
You made a mistake.
Cometeu um erro.
That you made a mistake?
Que cometeste um erro?
Well, you made a mistake, telling your ma.
Não devias ter contado à tua mãe.
Hey, you made a mistake.
Cometeu um erro.
But you made a mistake, mmh?
Ei, Danny, alguma coisa sobre a Lydia Osterland?
You made a mistake.
Você cometeu um erro.
You're telling me that, what, you made a mistake?
Está-me a dizer o quê... que cometeste um erro?
I thought maybe you could tell her you made a mistake, encourage her to give me another chance.
Pensei que talvez lhe pudesses dizer que te enganaste, que a encorajasses a dar-me outra hipótese.
You made a mistake.
Fizeste uma asneira.
Look, you made a mistake, okay?
Cometeste um erro, está bem?
You made a mistake, Haji
- Cometeu um erro, Haji.
You made a huge fucking mistake.
Fizeste um erro dos grandes.
You've made a grave mistake coming here!
Cometeste um grave erro, a vir aqui!
- Then why did you leave me? " I made a mistake and I regret it.
- Então por que me deixaste? - Cometí um erro e lamento.
- You've made a mistake.
- Você cometeu um erro.
You made a profound mistake today, Richard.
Hoje, cometeste um grave erro.
For the record, I think Driscoll made a mistake letting you come.
Para que se saiba, acho que a Driscoll cometeu um erro ao deixá-lo vir.
For the record, I think Driscoll made a mistake letting you come.
Eu acho que a Driscoll cometeu um erro ao deixar que viesse.
You just made a big mistake.
acaba de cometer um grande erro...
Haven't you ever made a mistake?
já cometeu algum erro?
You have made a mistake.
Estão enganados.
But they said that the decision to hire you was mine, and one day I'd realize I made a mistake.
Mas eles disseram que a decisão de te contratar era minha e que, um dia, eu perceberia que tinha cometido um erro.
You made everything better. That was a mistake. I realise that now.
Nao, isso é um erro, ok, eu agora percebo isso.
Do you ever wonder that maybe we made a mistake faking our own death?
Alguma vez te perguntas se cometemos um erro ao fingirmos a nossa própria morte?
I never have. I made a mistake going to see you that night.
Cometi um erro, quando te fui ver naquela noite.
I made a terrible mistake with you, Madison, and I am so sorry.
Cometi um erro terrível contigo, Madison, e lamento muito.
I didn't think you would understand, son, and i'm sorry,'cause your mother and i made a mistake.
Eu não imaginei que você não iria entender, filho, e eu sinto muito, porque sua mãe e eu cometemos um erro.
It's the only reason I can think of why you're insisting that I made a mistake.
É a única razão que me vem à cabeça para teimar que eu cometi um erro.
Perhaps not as much fun as your Freudian analysis, but maybe you actually made a mistake.
Talvez não tão divertida como a tua análise freudiana, mas talvez tenhas cometido mesmo um erro.
But you just made a big mistake.
Mas acaba de cometer um grande erro.
Sadly for you, breaking my mug was not the most significant mistake you made.
Infelizmente para si, partir a caneca foi o menor dos erros que cometeu.
The wedding photographer who made the fatal mistake of recognizing you.
O fotógrafo de casamento, que cometeu o erro fatal de a reconhecer.
All I'm saying is that you might wanna warn the person who actually made the mistake - that got Stewart fired.
Tudo que estou a dizer é que podes querer avisar a pessoa que fez o erro que demitiu o Stewart.
You couldn't possibly understand what it is like to feel incomplete... that God made a mistake... that help is possible... but no one will give it to you!
Nunca perceberá o que é sentir-se incompleto, que Deus cometeu um erro, que há ajuda, mas ninguém a dá!
Oh, honey, you just made a huge mistake.
Querido, cometeste um erro enorme.
To be honest, if you think I'm the kind of guy you're looking for... you've made a mistake.
Para ser sincero, se acha que sou o tipo de pessoa de que anda à procura, está enganado.
- Your kid made a mistake, you see?
- O seu filho enganou-se.
- Is it possible you made a mistake?
- Poderás ter-te enganado?
Learn from the mistake you made with her mother.
Aprender com os erros que cometeste com a mãe dela.
You have to imagine a young man... Well, one who is still youngish and who has made a mistake.
Imagine um homem jovem que é bom... mas muito jovem e que cometeu um erro.
My friend, Marco, here, made a silly mistake and sold you something that belongs to me.
O meu amigo Marco cometeu um erro estúpido. Vendeu-lhe algo que me pertence.
When I called you I made a mistake.
Quando liguei para si... cometi um erro.
You have made a big mistake!
Cometeste um grande erro!
Well, then, he made a serious mistake in making you a woman.
Bem, então ele fez um erro e tanto fazendo-a mulher.
Okay, you've made a big mistake.
Certo, você cometeu um erro grande.
You have made a massive mistake.
Cometeram um enorme engano.
it means you've made a grave mistake.
É porque vocês cometeram um erro grave
Well, haven't you ever made a fucking mistake?
- Nunca cometeu nenhum erro? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]