Нибудь знаете об этом перевод на французский
45 параллельный перевод
- Вы что-нибудь знаете об этом альбоме, купленом здесь?
L'a-t-il acheté ici?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Etes-vous au courant de quelque chose?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Vous ne l'avez pas vu?
Что-нибудь знаете об этом?
Vous ne sauriez pas pourquoi?
Вы что-нибудь знаете об этом?
- Êtes-vous au courant?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Savez vous quelque chose à ce propos?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Saviez-vous quelque chose à ce sujet?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Savez vous quelque chose à propos de ça?
Что-нибудь знаете об этом, о Лэйк Чарльз?
Vous savez quelque chose au sujet de Lake Charles?
Теперь, если вы что-нибудь знаете об этом человеке, вы скажете мне или я посажу вас за решетку за соучастие в убийстве.
Maintenant, si vous savez quoi que ce soit sur cet homme, vous allez me le dire, ou je vous enterrerez pour complicité de meurtre.
Вы что-нибудь знаете об этом грузовике?
Ce camion est important pour toi?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Est-ce que tu sais quelque chose à ce sujet?
Вы что-нибудь знаете об этом?
Vous savez quelque chose à ce sujet?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Savez-vous quelque chose?
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Mlle Judd! Faites quelque chose!
Знаете что-нибудь об этом?
- Vous êtes au courant?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Vous connaissez l ´ existence du "Clan du Pied" autant que moi, et je ne pense pas que vous vous en occupiez.
- Да. - Знаете что-нибудь об этом?
Vous pouvez nous en dire plus?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Vous êtes au courant?
Вы знаете что-нибудь об этом?
- Vous savez quelque chose?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Vous savez quelque chose sur... CASSETTE DJI HAD ça?
- Вы знаете что-нибудь об этом? - Нет, не знаю, Но я знаю, что она довольно часто ездит в Мэрисвилль
- Non, mais elle allait souvent là-bas pour acheter des bijoux anciens.
Это насчет той пропавшей женщины? Вы об этом что-нибудь знаете?
- C'est à propos de la femme disparue?
- Ганс, вы что-нибудь об этом знаете?
- Hans, vous savez ce que c'est?
Вы знаете что-нибудь об этом человеке?
Sais-tu quelque chose à propos de cet homme?
Марта, вы об этом что-нибудь знаете?
Vous savez quelque chose?
Вы знаете что-нибудь об этом?
Vous savez quelque chose à ce sujet?
Вы об этом что-нибудь знаете?
Vous en savez quelque chose?
Он был убит, знаете что-нибудь об этом?
Il a été tué vous ne savez rien sur ça?
Знаете об этом что-нибудь?
Kosak : Tu sait quelque chose a propos de sa?
Знаете что-нибудь об этом?
Vous savez quelque chose?
То есть, мы хотели кому-нибудь об этом позвонить, но, знаете, никто не берёт трубку.
On voulait en parler à quelqu'un mais personne ne répond au téléphone.
И, наконец, если кто-нибудь здесь подвергся сексуальному насилию, или вы знаете кого-нибудь, кто не заявил об этом, сделайте шаг вперед.
Et pour finir, si quelqu'un ici a été agressé sexuellement, ou connait quelqu'un à qui c'est arrivé, il n'est jamais trop tard pour se manifester.
А я уверена, что вы знаете что-нибудь об этом человеке или на кого он работает.
Et vous savez quelque chose sur cet homme ou pour qui il travaille.
Знаете ли Вы что-нибудь об этом?
Savez-vous quelque chose à ce sujet?
Если Вы знаете что-нибудь об этом...
- Si vous savez quelque chose...
Вы знаете что-нибудь об этом месте?
M. Hardy, connaissez-vous cet endroit?
Знаете, как это будет унизительно, если кто-нибудь об этом узнает?
Vous savez à quel point ce serait humiliant si quelqu'un apprenait ça?
- Вы знаете что-нибудь об этом?
- Tu sais ce qu'il se passe?
Что-нибудь об этом знаете?
Vous savez quelque chose là-dessus?
Вы что-нибудь об этом знаете?
Quelqu'un a vu quelque chose?
Вы знаете что-нибудь об этом?
En savez-vous quelque chose?
нибудь знаете 36
знаете об этом 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
знаете об этом 18
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672