Clear the air Çeviri İspanyolca
511 parallel translation
I only dropped by to clear the air with a small confession that can do no harm. Since you guessed it anyway.
Sólo he venido para aclarar las cosas confesándole algo inofensivo porque ya lo ha averiguado.
That storm last night was just what we needed to clear the air.
La tormenta de anoche era justo lo que necesitábamos para purificar el aire.
Let's bring it out and clear the air.
Hablemos claramente.
Ask them to clear the air.
Y que no interfieran las líneas.
All right, Thompson, let's clear the air a little.
Bien, Thompson, aclaremos las cosas.
Well, let's see if we can clear the air. Well, let's see if we can clear the air.
Bien, veamos si podemos limpiar el aire.
Does that clear the air for you, so to speak?
¿ Le aclaro las cosas, por así decirlo?
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
Ambos sirven de ejemplo a los ronin y a los miembros débiles de otras casas. ¡ Una brisa fresca, y una revelación para tales elementos deshonrosos!
First i'd like to clear the air.
- Primero quisiera aclarar algo.
Okay, Hogan, now let's clear the air, huh?
Vale, Hogan, vamos a dejarlo claro, ¿ eh?
Well, the nice thing about scenes like this, they'll clear the air.
Lo bueno de estas cosas es que ayudan a limpiar el ambiente.
We came to clear the air.
Vinimos a aclarar las cosas.
Maybe a good hymn or two will clear the air.
Tal vez un buen himno despeje el aire.
I'm perfectly willing to clear the air of our differences, but you refuse.
Estoy dispuesto a resolver nuestras diferencias, pero te niegas.
Listen, pard, let's clear the air.
Escucha, compañero. Las cosas claras, si conoces el dicho.
I'm going to clear the air once and for all and confess.
Terminaré con esto de una vez por todas y confesaré.
With every smile You clear the air
... Con tu sonrisa entibias la brisa...
Really helped clear the air.
Realmente ayudó a limpiar el aire.
I never saw the air so clear.
Nunca vi el aire tan puro.
Bang! Two shots rang out in the clear home air.
Sonaron dos explosiones en el aire.
Air power became the spearhead of attack... blasting clear a path for his ground forces.
La fuerza aérea se convirtió en la cabeza del ataque... abriendo espacios libres para su ejército de tierra
But the Luftwaffe... built primarily to clear a path for ground forces... proved no match for the royal Air Force... built for war in the air.
Pero la Luftwaffe... quiso limpiar el terreno para la invasión terrestre... sin preveer que la Royal Air Force... preparaba la batalla en el aire
The world witnessed the first clear-cut duel... between sea power and air power.
El mundo asistió al primer combate total... entre el poder naval y el aéreo
The smell of heather after rain, the crisp night air with the stars shining clear in the sky.
El olor de la tierra después de la lluvia. El aire fresco de la noches y las estrellas brillando.
I can hear'em calling hogs in the clear Ioway air
Los oigo roncar en el claro aire de Iowa
The air is so clean and clear.
El aire es tan limpio y puro.
This clear air and the wind always blowing and the mountain and the Holy Man sitting there, day in and day out and the people coming to see him.
Este aire puro, y el viento que siempre sopla. Y la montaña, y el santo sentado allí, día y noche. Y la gente que viene a verlo.
I couldn't stop the wind from blowing and the air from being as clear as crystal. I couldn't hide the mountain.
No pude parar el soplo del viento y que el aire fuera claro como el cristal y no pude esconder la montaña.
If the air stays clear, I'll have to take'em out tomorrow night.
Si mañana hace bueno los sacaré por la noche
"Clear the road." Next we'll have to pay you to breathe this air.
"Despejen el camino". Después tendremos que pagarle por respirar este aire.
The air will clear now that the fans are operating again. - Are you all right?
Los ventiladores ya funcionan y entra aire. ¿ Están bien?
As of five minutes ago, Every radio and television broadcasts has went off the air to ensure clear reception.
Hace 5 minutos, todos los programas de radio y televisión fueron interrumpidos para que la recepción sea clara.
Now that the weather's clear. Everyone's going out. Air Rescue.
Ahora que se ha despejado el tiempo, todo el mundo empezará a buscar.
Exercise, the use of the proper muscles and fresh air to clear the action of celebration.
El ejercicio, el uso de los músculos adecuados y aire fresco que limpie la actividad de la celebración.
Sorry no smoking, got to keep the air clear
Lo siento, nada de fumar. Hay que purificar el aire.
Warn Echo. tell those Air Force people to clear the dock.
Diga a esa gente de la Fuerzas Aéreas que despejen el muelle.
You can save us all a lot of time if you'd avoid personal hypotheses, so we can keep the air clear and not clutter it up with six dozen theories.
Cindy. Mira esto.
We encountered a little clear air turbulence and atmospheric phenomena but there's been no damage to the aircraft except for some temporary radio malfunction.
Atravesamos una pequeña turbulencia y cierto fenomeno atmosferico. El aparato no sufre ningun daño. A excepcion de una momentanea averia en la radio.
If we get to shore, we won't have enough air to clear the cliffs.
Cuando alcancemos la costa, no tendremos suficiente altura para superar los acantilados.
Come, this is the real Rome. Where the sun shines bright and the air is clear.
Esto es Roma, con este sol radiante, y aire limpio.
A figure stood at the door and the air went cold, it was clear to everybody it was some kind of a ghost.
Había una figura parada en la puerta y el aire era frío,... estaba claro para todos era una especie de fantasma.
# Up through the atmosphere # Up where the air is clear
Ya por allí se ve, ya por allí está.
At least the air is pure and clear.
El aire al menos es puro y transparente.
The air is clear and sharp and the water shines.
El aire es puro y cortante, y el agua brilla.
It was so beautiful up there tonight. The air was so clear.
Estaba tan hermoso allá afuera de noche.
The air is brisk and clear...
El aire es vivo y claro.
For reasons not yet clear, the air conditioning plant erupted in a series ofexplosions... fortunately causing only slight damage, according to a hotel spokesman.
En la planta de aire acondicionado se produjeron una serie de explosiones que afortunadamente sólo causaron daños menores.
Once we were farmers and hunters. The land was green, the rivers ran clear, the air was sweet to breathe.
Una vez fuimos ganaderos y los cazadores, la tierra era verde, los ríos corrían claros, el aire era dulce para respirar!
I nice place if great a lot of space for the training area nobody to bother us Here we have to build some obstacles, for big air that sort of thing we will clear
lindo lugar he si genial un monton de espacio para el area de entrenamiento nadie para molestarnos por aqui tenemos que construir algunos obstaculos, para grandes saltos ese tipo de cosas claro lo haremos
I heard everything you said- - your feeling about the big cities, the clear air out here, the honest food, getting back to the soil.
Oí todo lo que dijiste... tus sentimientos sobre las grandes ciudades, el aire claro de aquí, la comida sincera, regresar a la tierra.
"The tang of autumn fills the clear, still air... " but it's mild and fine. "
Hace frío como todos los otoños,... pero a pesar de todo es delicado y bello
clear the table 19
clear the area 71
clear the way 99
clear the court 17
clear the room 54
clear the bridge 17
the airport 62
the air 87
airport 81
aircraft 22
clear the area 71
clear the way 99
clear the court 17
clear the room 54
clear the bridge 17
the airport 62
the air 87
airport 81
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
air balloon 21
airplanes 25
air force 57
air one 17
air conditioning 25
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
air balloon 21
airplanes 25
air force 57
air one 17
air conditioning 25
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
air hissing 19
air missiles 16
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42