Clear the court Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Clear the court! Clear the court!
- ¡ Retírense del tribunal!
CLEAR THE COURT.
Vacíen el tribunal.
Clear the court.
Despejen la sala.
- Clear the court!
¡ Despejen la sala!
Keep it down or I'll clear the court!
- ¡ Soy doctor en la materia!
CLEAR THE COURT.
Desalojen el tribunal.
- Clear the court.!
- Desalojen la Sala.!
Clear the court. Order.
Silencio en la sala.
Silence! Or I'll clear the court!
¡ Silencio, o hago desalojar!
Got it? Silence! Or by God, we'll clear the court!
¡ Silencio, o hacemos desalojar!
Clear the court.
Desalojen el tribunal.
Silence or I'll clear the court!
- ¡ Silencio o desalojo la sala!
Or I'll have them clear the court.
O hago desalojar la sala.
Any further disturbance of this nature... and I shall order the bailiffs to clear the court.
Cualquier otro alboroto... y ordenaré vaciar el tribunal.
I'll clear the court if there's any disturbance
Desalojaré la sale si hay más interrupciones.
Or I'll clear the court!
¡ O haré desalojar la sala!
d It is the decision of this court d d to declare you excommunicate d d and a heretic d d No, I am not d d Clear the court d d Burn her d d God, forgive them d
Es decisión de este Tribunal excomulgaros y declararos hereje. ¡ No, no lo soy! ¡ Quémenla!
General Fitzjohn, if you don't sit down, sir, I shall clear the court.
General Fitzjohn, si no se sienta ahora, señor... - acabaré con todo.
Another such outburst and the bailiff will clear the court.
Otro arranque así y el alguacil desalojará la corte.
Or I'll clear the court.
O desalojaré la sala
If there's any more stock film of women applauding I shall clear the court.
Más imágenes con mujeres aplaudiendo y desalojo la sala.
Clear the court.
El juicio se da por concluido.
Please. Please, ladies and gentlemen, clear the court.
Por favor, por favor, damas y caballeros despejen la cancha.
Or I'll clear the court!
¡ O desalojaré la sala!
Another such outburst and I'II clear the court.
Un arrebato más y desaIojaré el tribunal.
Or I'll clear the court
O se procederá a desalojar la sala.
Clear the court.
¡ Despejen la sala!
- Clear the court!
- ¡ Despejen la sala!
One more outburst and I'll clear the court.
Si se produce otra alteración desalojaré la sala.
Bailiff, clear the court.
Alguacil, desaloje la sala.
This is your five-minute warning. Clear the court.
aviso de 5 minutos, despejen la pista
Captain Bligh, in the previous evidence given before this court you failed to make clear one very important point :
Capitán Bligh, según la evidencia entregada antes ante esta corte no pudo aclarar un punto importante.
At the slightest sign of disorder, I will unhesitatingly clear this court.
A la primera señal de desorden desalojaré la sala sin titubeos.
THEY MUST. WHEN THE COURT PRONOUNCES JUDGEMENT, IT MUST MAKE CLEAR THE GROUNDS ON WHICH ITS SENTENCE RESTS.
Cuando el tribunal pronuncie la sentencia tiene que indicar los motivos de la sentencia.
I ask just one other thing of the court, and that is to clear my name.
Sólo le pido una cosa más : que limpie mi nombre.
When they take you before the court it is your right to clear your family name.
Cuando te llevan ante el tribunal, puedes probar la pureza del nombre de tu familia.
Forgive me for interrupting, Colonel, but I'm sure the court would like to be clear on this point.
Perdóneme por interrumpirle, Coronel, pero seguro que el Tribunal querrá que seamos claros en este tema.
He has admitted a clear-cut violation of Article of War 82, an offence punishable by death or whatever the court...
Ha admitido una clara infracción del artículo 82, un delito castigable con la muerte o con lo que el tribunal... ¿ Qué es eso?
The court's decision is perfectly clear...
La sentencia del tribunal está perfectamente clara...
" He made it clear he did not recognize the court ruling divorce
" Dejó bien claro que no reconocía la sentencia judicial de divorcio
- Excuse me, I, wish to make it clear, only for the record, that I am representing this man as an accommodation to this court which assigned me, and not out of any personal convictions or sympathies.
- Disculpe, quiero dejar claro, y que conste en acta, que represento a este hombre... por solicitud de este tribunal, que me asignó el caso, y no por convicciones ni simpatías personales.
Until there's a clear ruling from the court.
Hasta que no haya órdenes claras de la Corte.
The court thanks you for providing us with so clear an explanation of your manner in committing the crime.
Este tribunal agradece la claridad con la que usted ha explicado cómo llevó a cabo el crimen.
Well, the judge's decision seems to be pretty clear. As a ward of the court, you are free to go home Cindy. But you gotta stay outta trouble.
Bueno, la decisión del Juez, es muy clara te deja volver a casa CB... pero no te metas en más líos, no volverás a... marcharte de casa ni faltarás al colegio.
His mother, listening to the final judgment. And that the current passes through your body, until it is clear that you're dead. It is a tragedy for this court to do this kind of statement
escucha el veredicto hasta el final. hasta que no halla duda de que usted esta muerto. que tan alejadas están de las humanitarias que nos gustarían dictar.
"Let it be clear that with the capture of Aldo Moro and the consequent trial in the people's court, the match is not over." "We're setting a password, according to which, the whole movement of offensive resistance..."
" Queda claro, por lo tanto, que con la captura de Aldo Moro y con el proceso al cual será sometido por el tribunal del pueblo, no entendemos cerrar la partida, sino levantar una consigna sobre la cual todo el movimiento de resistencia ofensiva...
The court's order is clear.
La orden de la corte es clara.
I thought the whole thing would clear itself up in the police court.
Pensé que todo se aclararía en el tribunal municipal.
The Supreme Court never required clear and convincing evidence.
La Corte Suprema nunca exigió evidencia clara y convincente.
The government settled Michelle Charters'lawsuit out of court..... though no clear blame has been placed.
El gobierno llegó a un acuerdo privado con Michelle Charters, aunque no se ha inculpado a nadie.
The court has wisely ruled this is a clear case of police entrapment.
La Corte ha fallado que éste es un claro caso armado por la policía.
clear the table 19
clear the area 71
clear the way 99
clear the air 23
clear the room 54
clear the bridge 17
the court 42
court 157
courtney 292
courtesy 22
clear the area 71
clear the way 99
clear the air 23
clear the room 54
clear the bridge 17
the court 42
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear your head 52
clear my head 36
clearing throat 68
clear a path 30
clear as a bell 21
clear off 96
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clearly not 42
clear it out 16
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33