English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / The whole package

The whole package Çeviri İspanyolca

260 parallel translation
If you take the whole package, it's a deal.
Si compra todo el muestrario haremos un trato.
He wants the whole package.
El quiere todo el paquete.
I mean, who takes Donatella takes the whole package.
Resumiendo. Quien se lleva a Donatella.. .. tiene que llevar por fuerza todo el completo.
I think you deserve the whole package, Lieutenant.
Creo que se merece el paquete completo, Teniente.
Immediately after this, Ms. will give the whole package a shareholder, Swiss insurance.
- ¡ No lo hagas! - ¡ Lo hago! Seguidamente, la señora Petula, cederá el paquete entero a la Suisse Assurance de Ginebra.
Blows the whole package right off.
Acaba con todo.
Flat deal for the whole package, right here, right now. You in?
Una suma por todo el paquete, aquí y ahora. ¿ Quiere hacerlo?
Then they got the whole package.
Tienen todo.
And, finally, this whole thing, this is a very, very clever way that the whole package was brought in here last Thursday night, and the way it went out.
Y, por último, todo este montaje, fue una manera muy, muy inteligente de haber traído todo el paquete la noche del jueves pasado y luego poder sacarlo.
Now I guess you spend another 10 or 15 dollars and get the whole package?
Ahora supongo que, por otros 10 o 15 $, se quedan con todo el paquete.
I'll take the whole package.
Me quedo con todos los canales.
Junior sold us the whole package for ten dollars.
Junior nos lo ha vendido por diez dólares.
The whole package.
Todo el paquete.
Gambling, cones, the whole package, right?
Apuestas, tetas y tal. No tenía amigos.
I'll lay on the whole package :
Redoblaré esfuerzos para impresionarla.
$ 40,000, you buy the whole package.
$ 40.000 y se lleva todo el lote.
I'm not buying the whole package, but I'll tell you what I can do.
No creo todo lo que me has dicho, pero te diré qué haré.
Soft hands, lateral movement, the whole package.
Tiene buenas manos, movimiento lateral, lo tiene todo.
And I have $ 200 million, so you have to admit, the whole package, it doesn't totally suck.
Y tengo 200 millones de dólares. Tienes que reconocerlo : el paquete no es tan malo.
Sounds like she's got the whole package.
Suena como si fuera una mujer completa.
The whole package.
Todo el asunto.
YOU'VE GOT THE WHOLE PACKAGE.
Tienes todo lo que hace falta.
It was the whole package.
El equipo completo.
No, give me the whole package.
No, ¡ venga un abrazo!
Joyriding, parking tickets, the whole package. Well, what about sex with a minor?
- No sigo las líneas blancas, me adelanto cuando no está permitido, mal estacionamiento, todo el paquete.
I mean all these men, they " re beautiful, artistic minds, great sex, the whole package, but... hollow.
Me refiero a todos esos hombres. Son guapos, con mentalidad artística, sexo fantástico. Todo en uno, pero... tan vacíos...
Did you go for the whole package?
¿ Y tenía toda la facha?
And I'll just dump the whole package in because...
Y vacío todo el paquete adentro, porque...
I think it's just the whole package.
- ¿ Torpe? - Creo que es todo el paquete.
This Mary's got the whole package.
Esta Mary lo tiene todo.
She had the whole package.
Lo tenía todo.
You two have your friction, but she digs the whole package.
Ustedes dos tienen fricción, pero a ella le gusta todo el paquete.
It's the whole package.
Es todo el paquete.
He had money, looks, the whole package.
Tenía dinero, y guapo, todo el paquete.
The whole package.
Por como soy.
You know, looks, brains, savoir-faire, the whole package.
Apariencia, cerebro, savoir-faire, todo el paquete.
You got the whole five senses, the whole package.
Posee todos los sentidos, el paquete completo.
- l want the whole package!
- ¡ Quiero todo el paquete!
The whole package will crank that Betty up, maybe 300 horsepower.
Todo eso le dará mucha potencia, quizás 300 caballos.
Mom was loaded with charm, looks, the whole package.
Mamá estaba llena de encanto, belleza, lo tenía todo.
Nuts is part of the whole package.
La locura viene incluida.
The whole package.
No oí hablar de él
The whole package.
El pack completo.
We could be looking at a thou for the whole Sam Malone package.
Podríamos estar viendo un tú por el paquete completo Sam Malone.
Everything's right. Should be up on Devils Peak in about three hours. Intercept the package, turn it in, and be done with this whole thing.
Estaremos llegando al Pico del Diablo en unas tres horas, interceptamos el paquete, llamamos a la Policía y terminamos con todo esto.
The whole botched cocktail should be served with a raft of unappetizing sound bites, and a package of feeble initiatives, stuffed with tasteless media slime.
El cóctel arruinado debería servirse con una balsa de sonidos poco apetitosos y un paquete de débiles iniciativas, rellenas de lodo mediático de mal gusto.
So they don't have the whole, uh, package?
Entonces no tienen todo el... ¿ paquete?
Rocco - - this package boy - - he could bring down the whole East Coast.
- Rocco un mandadero puede acabar con toda la mafia de la costa este.
I'm gluing you to the workshop's door and fastening you with a whole package of nails, you got me?
Te pego a la puerta del taller con todo un paquete de clavos, me entendes?
I just came in to use the phone, and they got me for the whole Road King package - alignment, shocks, Armor All, stem lube.
Vine a usar el teléfono y me engancharon para todo el paquete Rey del Camino : ... alineación, amortiguadores, lubricación de roda.
That's the whole bouncer package.
El típico paquete de guardia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]