Давай я тебе кое Çeviri İngilizce
130 parallel translation
Давай я тебе кое-что покажу.
Let me show you something ; look at this.
Хорошо, давай я тебе кое-что расскажу.
Well, letme tellyou all something.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Let me show you something that will make you feel young as when the world was new.
Давай я тебе кое-что покажу.
I want to show you something.
Милая? ТАк, давай я тебе кое что поясню.
Okay, Iet me clear it up for you.
Давай я тебе кое-что покажу.
You got to see this.
Давай я тебе кое-что покажу.
Let me show you something.
Давай я тебе кое-что другое поморочу.
Come on, I'm gonna bust something else, too.
Давай я тебе кое-что расскажу.
Let me get your information.
Давай я тебе кое-что интересное покажу.
Suam. Let it go now.
Тимми, давай я покажу тебе кое что, что делал в детстве
Look, Timmy, let me show you something I learned when I was a kid.
Давайте сделаем это, ну знаешь, немного действия... Пойдём, я покажу тебе кое-что другое.
Come, I'll show you something else.
Давайка я тебе кое-что растолкую, приятель.
Well, let me clue you in, pal.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Let me show you something.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Let me show you something.
Давай-ка я тебе покажу кое-что. Только что купила.
Oh, let me show you something I just got.
Давай-ка я тебе кое-что покажу.
I have something nice I want you to see.
Ладно, давай я кое-что тебе расскажу.
All right, I'll feed you a few facts then.
- Давай я тебе кое-что скажу.
- Let me tell you something, there are a lot more important things in a marriage than that,
Слушай, давай я лучше пришлю к тебе кое-кого за ними, ладно?
Even better. I'm gonna have someone pick them up.
- Давай. - Я тебе кое-что покажу.
Just let me show you something.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Let me show you something!
Давай-ка я кое-что тебе покажу.
Let me show you something.
Хорошо, давай прежде чем ты начнешь читать мне лекции, я тебе кое-что расскажу.
Okay, before you wax geriatric, let me just cut to the chase.
Давай я расскажу тебе кое-что, чему я научилась, работая здесь.
Let me tell you some things I learned working here.
Малышка, давай-ка я тебе кое-что покажу..
Baby, let me show you something.
Давай, я тебе скажу кое-что о людях вроде меня.
Let me tell you something about people like me.
Антонио, давай я покажу тебе кое-что.
Antonio, let me show you something.
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
I'll tell you something there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Let me show you something.
Давай-ка я расскажу тебе кое-что.
I'd like to tell you about something.
Дон, давай я кое-что тебе покажу.
Don, I want to show you something.
И давай я покажу тебе еще кое-что.
Just take a look at this.
Давай я дам почитать тебе кое-какие книжки.
Let me lend you some books.
Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Let me show you something.
Давай я кое-что тебе скажу,
Let me tell you something.
Давай я покажу тебе кое-что? А?
Shall I show you something?
Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
There are two big differences between...
Перед тем, как пойдешь в оффис УБН, чтобы выглядеть там идиоткой, давай я скажу тебе кое-что.
"before you go down to the DEA's office " and make an ass of yourself, let me tell you something.
Давай-ка я скажу тебе кое-что о Наоми.
Let me tell you something about naomi.
- Давай, я покажу тебе кое-что.
- Come on, I'll show you something.
OK, давай я тебе сейчас кое-что скажу, OK?
OK, let me just tell you this one thing, OK?
Давай-ка я тебе кое-что скажу о этих татуировках, хорошо?
Let me tell you something about these tattoos, okay?
Давай я тебе скажу кое-что.
Let me tell you something.
Давай я тебе покажу кое-что в саду.
Let me show you something in the garden.
Давай я расскажу тебе кое что о сумасшедших.
Let me tell you something about crazy people.
Давай я покажу тебе кое-что
Let me show you something.
Давай-ка я тебе кое-что объясню, Лемон.
Let me explain something to you, lemon.
Давай я подарю тебе кое-что, Захари.
Let me give you something, Zachary.
Может вместо данков, давай поднимемся к тебе в кабинет, где ты спокойно полежишь, а я тебе кое-что приятное сделаю?
How about instead of dunking, we go up to your office, And you lie very still while I go bananas all over you?
Давай я скажу тебе кое-что, брат.
Let me tell you something, bro.
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я покажу тебе 25
давай я помогу 84
давай я помогу тебе 27
давай я тебе покажу 26
давай я тебе перезвоню 52
давай я отвезу тебя домой 29
я тебе кое 414
тебе кое 28
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай я отвезу тебя домой 29
я тебе кое 414
тебе кое 28
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34