English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возвращайся на место

Возвращайся на место Çeviri İspanyolca

34 parallel translation
Ладно. Возвращайся на место.
Bueno, pues vuelve y siéntate.
- Возвращайся на место.
A su sitio.
- Ладно, возвращайся на место.
- Anda, vuelve a tu sitio.
Терри, возвращайся на место.
¿ Que le pasa, Sargento? . Terry, vuelve con lo muchachos ya.
- Ана... возвращайся на место.
Venga, a la línea.
Не возвращайся на место преступления.
Regla número cuatro : no vuelvas nunca a la escena del crimen.
Сарасэн, возвращайся на место, сейчас же.
Saracen, vuelve a tu puesto amigo.
Возвращайся на место или схлопочешь.
¡ Más vale que regrese a su asiento ahora mismo!
Отогреешься, возвращайся на место.
El momento que entres en calor, regresa a tu asiento.
Возвращайся на место.
Regresa a tu asiento.
Хорошо? Габриэл, возвращайся на место.
Gabriel puedes volver a tu asiento.
Знаешь, возвращайся на место, мужик.
Vuelve a tu asiento.
- Нет, возвращайся на место.
- ¡ No, vuelve allá!
Харрис, возвращайся на место.
Harris, de regreso a tu estación.
- Давай, верни все на место, и возвращайся на другой конец. Это там ты должен быть.
Pon las cajas y empieza por el otro lado como te han dicho.
Иди проверь тогда другое место, и пока не найдешь не возвращайся.
- Nada. Entonces busque en otro lugar y no vuelva hasta encontrar algo.
Мой последний приказ - возвращайся на рабочее место и принимайся за дело.
¡ Por última vez! ¡ Vuelve al trabajo ahora mismo!
Возвращайся на свое место лодырь, Том
Anda, vete con las ratas. Ese es tu sitio.
А теперь возвращайся на свое место.
Vuelve a tu sitio.
Возвращайся-ка ты на место.
Voy a ponerte en tu sitio.
Отлично, Гон,... быстрей возвращайся на свое место.
Se nota que eres hijo de Ging...
Отдай нож или тесак и возвращайся на свое чертово место!
¡ Así que baja ese cuchillo, cuchilla de carnicero o lo que sea y regresa a tu maldito asiento y recobra tu cordura!
Возвращайся на свое место.
Vuelvan a sus puestos.
- Возвращайся на свое место.
- Vuelve a sentarte.
Ищи совпадающий билет, найди ключ, возвращайся на своё место.
Busca el boleto coincidente, encuentra la llave, vuelve a tu asiento.
да, возвращайся на своё место, фигурка.
Si, explora por ahí, pequeña figura.
Возвращайся на свое место.
Vuelve a tu asiento.
Возвращайся на место.
Vuelve a tu sitio.
Возвращайся на свое место!
¡ Vuelve a tu caja!
Перерыв окончен, возвращайся на рабочее место.
La pausa se ha acabado, cada uno vuelva a su trabajo.
- Возвращайся на ферму и найди место, где тебя никто не увидит.
¿ Por qué no vuelves al rancho? Busca un lugar en la linde de la propiedad, algún sitio discreto, asegúrate de que nadie mira.
Возвращайся на свое место.
Regresa donde perteneces.
Возвращайся на свое место, пожалуйста.
Vuelve a tu asiento. Por favor.
Возвращайся-ка на место.
Regresa a tu lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]