Госпожа директор Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Должна вам сообщить, что госпожа директор сегодня нездорова
Tengo que comunicarle, Excelencia, que la sra. directora lamenta infinitamente... La sra. directora está indispuesta.
Госпожа директор очень хотела принять вас лично
A la sra. directora le hubiese encantado recibir personalmente a su Excelencia.
Счета, госпожа директор
Las cuentas, sra. directora.
Госпожа директор, прошу
Aquí tiene, sra. directora.
Да, госпожа директор.
Sí, sra. directora.
Правильно, госпожа директор, правильно
Cuánta verdad, sra. directora.
Это Майнхардис, госпожа директор
La pequeña Meinhardis, sra. directora.
– Добрый вечер, госпожа директор
- Buenas noches, sra. directora.
Мы вам очень признательны, госпожа директор
Tenemos que estarles tan agradecidas, sra. directora..
Где госпожа директор?
¿ Dónde está la directora?
Да, госпожа директор
Sí, sra. directora.
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся Но из-за предстоящего визита делается исключение Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора
La sra. directora hubiese deseado ahorraros el trato con la niña en cuestión, pero en consideración a la alta visita piensa hacer una excepción y Manuela von Meinhardis saldrá de la enfermería.
Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться
La sra. directora confía en vuestro buen tacto y os da la más estricta orden, de no tener ninguna clase de tratos con ella.
Госпожа директор просила меня передать вам, чтобы вы не разговаривали с Мануэлой
La sra. directora le manda a decir que no desea que hable Ud. con Manuela cuando baje.
Дорогая госпожа директор, я бы хотела видеть Беккендорф
Ah, sí, querida directora, quisiera ver a la pequeña Beckendorf...
Дорогая госпожа директор, теперь Майнхардис
Querida directora, la pequeña Meinhardis.
Она не больна, госпожа директор?
¿ No estará enferma, sra. directora?
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях
Querida directora, me gustaría hablar con Ud. de la nueva casa-cuna.
Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе
Disculpe, sra. directora, yo veo las cosas de otra manera.
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
Lo que Ud. llama una falta, sra. directora, lo llamo yo el espíritu del amor, que tiene mil formas.
Госпожа директор считала, что так будет лучше всего
La directora incluso pensaba que era lo mejor.
Мы должны благодарить Бога, госпожа директор
Demos gracias a Dios, sra. directora.
Госпожа директор, если я буду носить униформу мой отец не позволит мне ходить в школу.
Madame, si uso un uniforme mi padre no me dejará asistir a la escuela
- Вызывали, госпожа директор?
¿ Me buscaba, Directora?
Госпожа директор, прошу.
Señora Directora, por favor. Gracias.
Вы ничего не знаете о любви, госпожа директор.
Usted no sabe nada del amor, Sra. Directora.
госпожа директор.
Entonces, me iré, presidenta.
Что слышно, госпожа Юнгелюшка? Спасибо, господин директор. Спокойно.
Bien, director, todo está tranquilo.
Госпожа, директор! .. где он?
- Señorita, el director, ¿ dónde está?
Госпожа Сё, этот директор - глава мучжинской церкви.
Señorita Seo, el Director es un respetado anciano de la Iglesia de Mu Jin.
Даже не знаю, что вам ответить, госпожа директор.
No sé qué decirle, directora.
Госпожа президент, директор Моррисон считает...
- La directora Morrison cree...
директор 995
директор школы 46
директором 29
директора 76
директор виктория 17
директор сказал 21
директор скиннер 32
директор вэнс 52
директор пак 21
господа 6392
директор школы 46
директором 29
директора 76
директор виктория 17
директор сказал 21
директор скиннер 32
директор вэнс 52
директор пак 21
господа 6392
господи 28988
господи помилуй 104
госпожа 1914
господин 3774
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин посол 146
господин полковник 71
господин профессор 44
господи помилуй 104
госпожа 1914
господин 3774
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господин посол 146
господин полковник 71
господин профессор 44
господь с тобою 73
господь с тобой 34
господин председатель 174
господин директор 296
господь с вами 32
господин президент 1813
господь 799
господин секретарь 81
господин майор 97
господин судья 87
господь с тобой 34
господин председатель 174
господин директор 296
господь с вами 32
господин президент 1813
господь 799
господин секретарь 81
господин майор 97
господин судья 87
господин доктор 67
господь свидетель 38
господь бог 25
господин капитан 79
госпожа президент 359
господи иисусе 1084
господи исусе 76
господь наш 46
господи боже 1304
господин вице 96
господь свидетель 38
господь бог 25
господин капитан 79
госпожа президент 359
господи иисусе 1084
господи исусе 76
господь наш 46
господи боже 1304
господин вице 96