English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как вам не стыдно

Как вам не стыдно Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Как вам не стыдно!
Debería darle vergüenza.
- Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!
- ¡ No le da vergüenza desaparecer sin una palabra, ni una carta!
Как вам не стыдно, мисс Ливви. Я говорю в интересах человека, с которым я надеюсь увидеть вас обрученной.
Hablo en favor del hombre que será su prometido.
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
Me tomaron de tonta por mucho tiempo.
Как вам не стыдно, Норвал Джонс!
¡ Qué vergüenza, Norval Jones!
Как вам не стыдно давать пустые обещания детям? !
Claro, prometer no cuesta.
Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
No puede vender cosas que no le pertenecen, ¿ sabe?
Как вам не стыдно!
Es un escándalo.
Как вам не стыдно?
¿ No es una lástima?
Как Вам не стыдно!
¡ Debería darle vergüenza!
Как вам не стыдно!
¡ Debería avergonzarse!
- Как Вам не стыдно так со мной разговаривать!
- Qué tono de voz más desagradable.
Перестаньте! Как вам не стыдно?
¿ No sientes vergüenza?
Как вам не стыдно!
Qué vergüenza.
Как вам не стыдно оставаться здесь?
¿ No os avergüenza vivir aquí?
Ходите с дырявыми карманами, как вам не стыдно?
¡ ¡ Como una mocosa! Dejamelo, por favor.
- Как вам не стыдно!
- ¡ Debería darle vergüenza!
Как вам не стыдно говорить о деньгах?
¿ Cómo puede hablar de dinero?
Как вам не стыдно?
¿ No encuentras esto repugnante?
Как вам не стыдно панику сеять.
Es vergonzante causar pánico.
Как вам не стыдно! Вот я, в отличие от вас, верю в независимость суждений наших коллег.
Debería darle vergüenza no compartir mi fe en la libertad de opinión de nuestras compañeras.
Как вам не стыдно, капитан?
Debería avergonzarse. Debería avergonzarse.
Как вам не стыдно!
¡ Qué vergüenza!
- Как вам не стыдно? Она вдвое старше вас!
¿ Cómo se atreve a seducir a mi esposa?
" Как вам не стыдно!
" ¿ No le da vergüenza?
Как вам не стыдно, вы принесли только фотографии.
Es una pena que sólo haya traído fotografías.
Как вам не стыдно.
Qué vergüenza. Así es.
как вам не стыдно так врать?
No se molesten con todas esas mentiras.
Как вам не стыдно
Lástima.
Как вам не стыдно!
¡ Detente! ¡ Detente!
Как вам не стыдно, вы же его совсем уделали!
¿ Sabes? ¡ Ahora mira lo que parece!
Как вам не стыдно?
¿ Cómo puede hacer eso?
Как вам не стыдно аплодировать такому.
Le gusta tener todo bajo control.
Как вам не стыдно.
Mi perrito lame a mi huésped más que a mí.
Как вам не стыдно, сэр!
Su comportamiento ha sido vergonzoso, señor.
Как вам не стыдно! Как вам не стыдно!
¡ Es una vergüenza!
Как вам не стыдно!
¡ Es una vergüenza!
Как вам не стыдно!
¡ No les da vergüenza, qué soldados son!
– Как вам не стыдно!
De verdad, yo puedo.
Как вам только не стыдно, капитан.
Debería sentirse avergonzado, capitán.
Как же Вам не стыдно?
¿ Y no le da vergüenza?
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
¿ Cómo no le da vergüenza, capitán Tushin?
Как вам не стыдно!
¿ Cómo no os da vergüenza?
Как же теперь вы стесняетесь, а раньше вам ничуть не было стыдно.
¿ Cómo es que no te dio vergüenza antes?
— Как вам только не стыдно. — Вот вам и милиция! — Замолчите!
¡ Lo que hacen es una vergüenza!
Как вам всем не стыдно.
¡ Y con todos ustedes!
- Да как же вам не стыдно!
¡ Qué verguenza!
Как же вам не стыдно!
¡ Estoy tan harto de ustedes!
Да как вам не стыдно?
¿ Cómo se atreve?
- Как вам не стыдно, Элеонор!
Qué vergüenza, Eleanor.
Как же вам не стыдно, а?
- No se avergi ¼ enza?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]