English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подождут

Подождут Çeviri İspanyolca

213 parallel translation
Хесболла... подождут.
Hezbollah... tendrán que esperar.
- Пусть подождут.
- Que esperen al teléfono.
А, дела подождут.
- Sí. - Los negocios pueden esperar.
Пусть подождут снаружи.
Hazles esperar ahí fuera.
Может быть, наследники будут повременят и подождут с закрытием.
- Tal vez las herederas tomen nota.
Афинские подождут
Deja que esperen los atenienses.
Пусть подождут.
Al llegar diles que me esperen.
Скажи моему сыну и Фон Клаге, пусть подождут меня.
Que mi hijo y Von Klage me esperen para el juicio.
- Ладно, они нас подождут.
- Bueno, nos esperarán.
- О, да, они подождут нас.
- Sí, nos esperarán.
- Мне некогда, пусть подождут.
- Demasiado tarde. Vaya.
Они подождут. Не зря же вы им платите.
Después de todo les está pagando.
Скажи им, пусть подождут.
Anda, sal y diles que hagan el favor de no impacientarse.
Говорит Кирк. Свяжитесь с управляющим Лурри и Барисом. Пусть подождут нас у складов.
Dígale al gerente Lurry y a Nilz Baris que vayan a los almacenes.
Сегодня они меня подождут.
Pues hoy me esperarán.
- Меня ЖДУТ - - ПодоЖдУТ -
- Van a esperar.
А теперь, если они сделают одолжение и подождут подхода кавалерии.
Ahora, ojalá que esperen hasta que llegue la caballería.
Подождут чуток.
Tendrán que esperar.
Ничего, подождут.
Ah, nos esperarán.
- Подождут.
- Seguirán ahí.
- Не подождут.
- ¡ No, no lo harán!
Постарайтесь догнать их, и пусть они нас подождут.
que salen. Intente alcanzarlos. estamos atrasados, parenlos e informenles.
- Самые красивые фотографии подождут.
- La fotografía más bella del mundo está esperando.
- Объяснения подождут.
- Las explicaciones tendrán que esperar.
Подождут.
Entonces tendrán que esperar.
Ничего, подождут : заставлять ждать - старая уловка всех власть имущих.
Un viejo hábito que se adquiere con el poder : Hazlos esperar.
Шахматы подождут, Джон.
- El ajedrez tendrá que esperar, John.
Сообщите моим людям когда Тардис прибудет, они подождут снаружи.
Avise a mis hombres cuando llegue la TARDIS. Esperarán fuera.
Нет, они подождут, пока радиоактивные осадки смоет.
No, esperarán a que se disipen las partículas.
Подождут!
¡ Que esperen!
Пусть подождут...
Qué esperen.
Скажите, пусть подождут.
Dígales que esperen órdenes.
Подождут. Я работаю.
- ¡ Que esperen, yo estoy trabajando!
Пусть ремонтники подождут.
Que los de limpieza medioambiental esperen.
Пусть подождут.
Solo espera.
- Подождут чего?
- Espera para que?
Дела подождут.
La cosa se cancela.
- Они подождут.
Déjalas.
Но они подождут пока вас не забудут.
Pero, esperarán... hasta que le hayan olvidado.
Они немного подождут, и вас задвинут.
El FBI quiere hacerse cargo de esto.
Подождут. Не страшно.
Pueden esperar.
Ну подождут лишние пару минут, не смертельно.
No los matará esperar cinco minutos por su dinero.
Я оплачу их время, если они подождут ещё полчаса.
Les pagaré por su tiempo si pueden esperar otra media hora.
Пусть подождут.
Deciles que nos esperen.
- Бумаги подождут.
No, hay papel de sobra.
А они... подождут меня или... выстрелят? Они не вызывают спонтанную эрекцию.
¿ Y me espera... a que esté listo o funciona erecciones espontáneas.
- Наполни лучше утром, птички подождут.
- Por la mañana, los pájaros pueden esperar.
Кролики подождут, дорогая.
Deja un momento los conejos.
Пуcть подождут.
Que esperen.
Теперь они подождут.
Nos ocuparemos.
Тарелки подождут.
Esto puede esperar. Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]